Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several editorial corrections are also introduced. Кроме того, внесены некоторые редакционные исправления.
Several private sector initiatives were initiated at the Conference. На Конференции были представлены некоторые инициативы, касающиеся частного сектора.
Several States also reported the establishment of monitoring mechanisms for protection of the rights of persons with disabilities. Некоторые государства также сообщили о создании механизмов контроля, призванных обеспечить защиту прав инвалидов.
Several representatives proposed topics for further consideration. Ряд представителей предложили некоторые темы для дальнейшего рассмотрения.
Several countries have been reforming their constitutional systems, with some recognizing the individual and collective rights of indigenous peoples. Несколько стран проводят реформу своей конституционной системы, причем некоторые из них признают индивидуальные и коллективные права коренных народов.
Several applications for the treatment of mental health, cancers and cardiovascular diseases are pending review by the WHO Expert Committee. Некоторые препараты, предназначенные для лечения психических, онкологических и сердечно-сосудистых заболеваний, проходят процедуру рассмотрения в Комитете экспертов ВОЗ.
Several Syrian journalists have gone into voluntary exile. Некоторые сирийские журналисты были вынуждены отправиться в добровольное изгнание.
Several States appear to hold contradictory positions on negotiation with terrorists and the payment of ransoms to terrorist hostage-takers. Некоторые государства занимают либо неоднозначную, либо противоречивую позицию в отношении ведения переговоров с террористами и уплаты им выкупа за заложников.
Several people noted the low level of participation at this sitting. Некоторые из присутствовавших отметили низкий показатель участия в этом заседании.
Several members had suggested that the Commission should research the decisions of national courts and statements of national officials as well as State conduct. Некоторые члены предложили Комиссии изучить решения национальных судов и заявления официальных лиц разных стран, равно как и поведение государств.
Several are currently trying to establish stronger, more centralized, agencies. В настоящее время некоторые партнеры пытаются создать более прочные и более централизованные агентства.
Several country offices reported undertaking a comprehensive capacity needs assessments to better understand the key gaps at individual, system and policy levels. Некоторые страновые отделения сообщили о проведении всестороннего анализа потребностей в развитии потенциала с целью более глубокого понимания основных пробелов на индивидуальном, системном и стратегическом уровнях.
Several of these evaluations are now under way. В настоящее время проводятся некоторые из этих оценок.
Several of the resource-rich economies have been able to use their sovereign wealth funds to help stabilize their economies. Некоторые из богатых природными ресурсами стран смогли использовать свое национальное достояние в целях содействия стабилизации экономики страны.
Several measures were adopted in the Asia-Pacific region to ensure that older persons have access to health care. Для обеспечения доступа пожилых людей к медицинскому обслуживанию были приняты некоторые меры в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Several have remained in draft form, or have had minimal implementation. Некоторые из них остаются в виде проектов или получили минимальное осуществление.
Several countries enhanced institutional capacities by creating relevant structures, such as commissions or councils that discuss ageing from a cross-cutting perspective. Некоторые страны повышали институциональный потенциал посредством создания соответствующих структур, таких как комиссии или советы, в которых проблема старения обсуждается на всесторонней основе.
Several countries intend to further develop and diversify the volunteer sector (Belgium, Czech Republic) to enhance social inclusion. В целях укрепления социальной интеграции некоторые страны намерены продолжить работу по развитию и диверсификации сектора добровольцев (Бельгия, Чешская Республика).
Several countries have seen a need to further enhance monitoring and evaluation of MIPAA/RIS and ageing policies in their countries. Некоторые страны считают необходимым еще больше укрепить систему мониторинга и оценки осуществления ММПДПС/РСО и политики в области старения в своих странах.
Several governmental and civil society organizations are actively involved in raising awareness of the relevant legislation and they provide legal advice in this regard. Некоторые государственные органы и объединения гражданского общества активно занимаются популяризацией соответствующих законодательных норм и предоставляют юридические консультации на этот счет.
Several provincial governments also apply employment equity policies to public sector employers. Некоторые правительства провинций тоже проводят в жизнь политику равенства возможностей трудоустройства в государственном секторе.
Several countries expressed their willingness to share experiences acquired through the project. Некоторые страны выразили свою готовность обменяться опытом, приобретенным по линии проекта.
Several countries reported that their national laws took into account specific circumstances as aggravating factors for sentencing purposes. Несколько стран сообщили о том, что согласно их внутреннему законодательству при вынесении приговоров некоторые конкретные обстоятельства учитываются как отягчающие.
Several countries noted that Governments placed higher priority on some SNA components ahead of others without appreciating their interdependence. Представители нескольких стран отметили, что правительства считают некоторые компоненты СНС более приоритетными по сравнению с другими и не придают значения их взаимозависимости.
Several independent organizations were set up that took on some of its functions. Было создано несколько независимых организаций, к которым перешли некоторые из его функций.