Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several organizations confirmed that they had conducted training for managers and that these managers were now more comfortable with writing job descriptions. Некоторые организации подтвердили, что они организовали подготовку для руководителей и что им сейчас намного удобнее составлять описания должностей.
Several of the agreements concluded so far under the auspices of the Convention cover areas in the high seas. Некоторые из договоренностей, заключенных под эгидой Конвенции, охватывают районы открытого моря.
Several matters on the agenda remained outstanding. Некоторые вопросы повестки дня остаются нерассмотренными.
Several departments experienced difficulty in achieving gender balance targets, particularly at the senior level. Некоторые департаменты испытывали трудности в достижении целевых показателей обеспечения гендерного баланса, особенно на уровне старших руководителей.
Several participants invited the treaty bodies to proceed expeditiously to elaborate harmonized guidelines for focused reports. Некоторые участники призвали договорные органы оперативно приступить к разработке согласованных руководящих принципов в отношении тематических докладов.
Several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne. Некоторые из них, а также другие недуги, такие, как лихорадка денге, передаются носителем вируса.
Several other actions have been taken to implement the commitments through the Programme of Action. Были предприняты некоторые другие шаги для выполнения обязательств, изложенных в Программе действий.
Several of them refer to possible themes that might be addressed by the Economic and Social Council in the future. Некоторые из них относятся к возможным темам, которые могли бы быть рассмотрены Экономическим и Социальным Советом в будущем.
Several representatives observed that in many quarters there was unease because of the persistence of serious socio-economic problems in some of those countries. Некоторые представители отмечали, что во многих кругах существует обеспокоенность в связи с сохранением в некоторых из этих стран серьезных социально-экономических проблем.
Several Governments are seeking to implement the Cairo Principles. Некоторые правительства предпринимают усилия по реализации Каирских принципов.
Several speakers and delegates indicated that policy coherence must begin at the national level, within governments. Некоторые выступающие и делегаты указали, что последовательность политики должна начинаться на национальном уровне, в рамках правительств.
Several speakers and participants emphasized that the impact of remittances on development is not always straightforward. Некоторые выступающие и участники подчеркнули, что воздействие денежных переводов на развитие не всегда однозначно.
Several speakers and delegates focused on the need for human resource development. Некоторые ораторы и делегаты сосредоточили внимание на необходимости развития людских ресурсов.
Several developed countries had stressed that the current global economic problems could be addressed through private-sector-led growth. Некоторые развитые страны подчеркивают, что существующие глобальные экономические проблемы можно решить за счет роста, обеспечиваемого частным сектором.
Several countries have published or plan to publish their indices on the websites of the NSIs. Некоторые из них публикуют или планируют начать публикацию индексов на веб-сайтах национальных статистических управлений.
Several countries have promulgated legislation that supports the participation of women and disadvantaged groups in economic, social and political decision-making processes. Некоторые страны приняли законодательство, поддерживающее участие женщин и малоимущих групп в процессе принятия экономических, социальных и политических решений.
Several corporations have responded to such calls, including those participating in the global compact of the Secretary-General. На эти призывы откликнулись некоторые корпорации, в том числе участвующие в «глобальном договоре» Генерального секретаря.
Several Council members shared the same concern. Некоторые члены Совета разделяли эту обеспокоенность.
Several of these countries have now pledged to more closely regulate and scrutinize the activities of these charities. Некоторые из этих стран теперь обязались более тщательно регулировать и проверять деятельность таких благотворительных организаций.
Several also argue that when implementing counter-cyclical policies, these policies should prioritize social spending. Некоторые критики также утверждают, что при принятии антициклических мер первоочередное внимание следует уделять расходам на социальные нужды.
Several have been reunited with their families. Некоторые из них вернулись в свои семьи.
Several best-practice cases of compliance with environmental standards were discussed. Были обсуждены некоторые примеры оптимальной практики соблюдения экологических стандартов.
Several African LDCs fall into this category. Под эту категорию подпадают некоторые НРС Африки.
Several have restricted the application of the measures only to persons or entities identified in the list. Некоторые из них ограничили сферу применения этих мер лицами и организациями, указанными в Перечне.
Several indicated that they lack established procedures for determining which names of individuals or entities should be communicated to the Committee. Некоторые страны отметили, что у них отсутствуют установленные процедуры, позволяющие определить, имена каких лиц или названия каких предприятий следует сообщать Комитету.