Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
During 2013 several changes have occurred in the membership of the SCF. В 2013 году в членском составе ПКФ произошли некоторые изменения.
The representative of Romania pointed out several inconsistencies in the terminology used in the French and English versions. Представитель Румынии указала на некоторые несоответствия в терминологии, используемой в вариантах на французском и английском языках.
UNHCR has taken several actions to increase support to young refugees and to the leadership, empowerment and participation of asylum seekers. УВКБ предприняло некоторые действия, направленные на усиление поддержки лидерства среди молодежи из числа беженцев и ищущих политическое убежище лиц и расширение их прав, возможностей и участия.
The United States also expressed the view that several aspects of tourism security deserved increased attention. Соединенные Штаты также высказали мнение, что некоторые аспекты обеспечения безопасности в сфере туризма заслуживают особого внимания.
The Government of El Salvador also recently put in place a number of programmes that address several of the recommendations mentioned in the review. Правительство Сальвадора также недавно начало проводить ряд программ, учитывающих некоторые рекомендации из обзора.
In the ensuing debate, speakers discussed several obstacles to successful direct recovery of assets and ways to overcome them. В ходе последовавших прений выступавшие рассмотрели некоторые препятствия на пути успешного непосредственного возвращения активов, а также способы их устранения.
Despite the progress made towards building democratic and effective institutions in the subregion, several countries continued to face election-related tensions. Несмотря на достигнутый прогресс в создании эффективно действующих демократических институтов в субрегионе, некоторые страны продолжают испытывать напряженность в связи с проведением выборов.
Children in street situations were also mentioned by several States, which had put in place programmes to assist them. Некоторые государства также отмечали живущих на улицах детей и осуществляли программы по оказанию им помощи.
Given the importance of copyright exceptions and limitations for the right to science and culture, several avenues of international cooperation merit further exploration. С учетом важности изъятий и ограничений в области охраны авторских прав для права на науку и культуру дополнительного изучения заслуживают некоторые направления, по которым могло бы развиваться международное сотрудничество.
On Southern Kordofan and Blue Nile, several Council members reiterated concerns over the continued lack of humanitarian access to populations in need. Затронув вопрос о Южном Кордофане и Голубом Ниле, некоторые члены Совета вновь выразили обеспокоенность в связи с тем, что в этом районе до сих пор не обеспечен гуманитарный доступ к нуждающемуся населению.
Some attributes may be composite-attributes, in so far as several criteria are required to describe the attribute. Некоторые признаки могут быть составными, вследствие чего потребуется несколько критериев для описания признака.
At the same time, several Government and Non-Government Organizations monitor constantly the phenomenon and identified certain logistical and organizational constraints. Одновременно ряд государственных и неправительственных учреждений проводят постоянный мониторинг этого явления и выявили некоторые материально-технические и организационные недостатки.
During the discussion of the joint programme of work, several proposals and amendments were made by member States. В ходе обсуждения совместной программы работы государства-члены сделали ряд предложений и внесли некоторые поправки.
Some speakers welcomed that additional good practices were being shared, and several speakers noted the importance of needs-based technical assistance in implementing national anti-corruption measures. Некоторые выступавшие с удовлетворением отметили обмен дополнительной информацией об оптимальных видах практики, а несколько выступавших обратили внимание на важность оказания технической помощи в деле осуществления национальных антикоррупционных мер исходя из существующих потребностей.
As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. Неоднократно отмечалось, что некоторые положения договоров, относящихся к праву вооруженных конфликтов, применяются и в мирное время.
While the Armenian authorities provided information in response to several of the Panel's questions, they did not comment on that particular request. Армянские власти представили информацию в ответ на некоторые вопросы Группы, однако никак не прокомментировали данный конкретный запрос.
The Ministry would like to draw the international community's attention to several facts. Министерство хотело бы обратить внимание международного сообщества на некоторые факты.
Despite these differences, several features are commonly associated with restorative justice processes. Несмотря на эти различия, некоторые факторы всегда ассоциируются с процессами восстановительного правосудия.
Delegates were provided with several examples of the implementation of the Rovaniemi Action Plan (RAP) at the national and regional level. Делегатам были представлены некоторые примеры осуществления Рованиемийского плана действий (РПД) на национальном и региональном уровне.
She noted that several items in the plan were already being actively implemented. Она отметила, что некоторые пункты этого плана уже активно реализуются.
Despite the progress made, both challenges and opportunities lay ahead, said several speakers. Однако, как заявили некоторые выступающие, несмотря на достигнутый прогресс, впереди мир ждут новые сложности и возможности.
Up to 2005, more internists were involved in providing HIV care, but several have now retired. До 2005 года в лечении ВИЧ-инфицированных участвовало больше терапевтов, но теперь некоторые из них уволились.
During the discussion following the presentations, several participants referred to funding for research and development. В ходе дискуссии, последовавшей за выступлениями, некоторые участники затронули вопрос о финансировании исследований и разработок.
UNDP shared the cost of several of the sessions. Некоторые из этих мероприятий были частично профинансированы ПРООН.
UNHCR welcomed several safeguards against statelessness found in the 2001 Constitution and the nationality law. УВКБ приветствовало некоторые гарантии защиты от безгражданства, предусмотренные в Конституции 2001 года и в законодательстве о гражданстве.