Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
The Task Force identified extensive efforts by several procurement staff members to solicit payments and bribes from several vendors in exchange for preferential treatment and various benefits. Группа установила также, что некоторые сотрудники по вопросам закупок развернули активную деятельность по вымогательству взяток у ряда поставщиков в обмен на преференциальный режим и различные льготы.
Several cantonal equality offices publish documentation which emphasizes combating stereotypes in this area and concrete measures have been taken by several cantons. Ряд кантональных бюро по вопросам равенства опубликовали документацию, в которой акцент делается на борьбу со стереотипами в этой области, а некоторые кантоны приняли конкретные меры в этом направлении.
Several of the participants are members of the new national computer emergency teams currently being established in several African countries. Некоторые участники являлись членами новых национальных групп по оказанию компьютерной помощи, которые в настоящее время создаются в ряде африканских стран.
Several speakers, including several parliamentarians, mentioned the Forum's success and growth over the years. Некоторые из ораторов, в том числе ряд парламентариев, отметили успехи Форума и его рост за прошедшие годы.
Several of these plans were produced in cooperation between several ministries. Некоторые из указанных планов были разработаны совместными усилиями нескольких министерств.
Individually, several Initiative members are currently working out modalities with IAEA to put these commitments into practice. В настоящее время некоторые участники Инициативы в индивидуальном порядке разрабатывают совместно с МАГАТЭ процедуры осуществления этих обязательств на практике.
This resulted in the isolation of several municipalities without access to humanitarian assistance and basic services. В результате некоторые муниципалитеты оказываются изолированными и не имеют доступа к гуманитарной помощи и базовым услугам.
As several interlocutors commented, the key to success lay in achieving unity of vision and purpose within the Council. Как отметили некоторые участники, залогом успеха является единство позиции и целей в Совете.
The meeting aligned the standard with UNECE standard wording and adopted several changes which are reflected in the post-session document. Участники сессии привели стандарт в соответствие со стандартными формулировками ЕЭК ООН и внесли в него некоторые изменения, которые отражены в послесессионном документе.
The Committee of Ministers furthermore notes that several member States of the Council of Europe have acknowledged the principle of universal jurisdiction. Комитет министров, кроме того, отмечает, что некоторые государства - члены Совета Европы признали принцип универсальной юрисдикции.
However, his testimony exhibited several inconsistencies, and he occasionally acknowledged his role in the attack. Однако в его показаниях были некоторые противоречия, и он иногда признавал свою роль в нападении.
The members of the Council, several of whom were represented at the ministerial level, then made comments. После этого с комментариями выступили члены Совета, некоторые из которых были представлены на уровне министров.
Many foreign fighters have headed home or to other conflict zones, and several have been captured in doing so. Многие иностранные боевики отправились в свои страны или в другие зоны конфликтов, в результате чего некоторые из них подвергаются арестам.
Significant progress is being made by several countries to integrate biodiversity into national strategies, planning and accounting processes. Некоторые страны достигли значительного прогресса в плане включения вопросов биоразнообразия в национальные стратегии, процессы планирования и учета.
Nevertheless, several countries remain severely affected by landmines, such as Afghanistan, Cambodia and South Sudan. Вместе с тем некоторые страны по-прежнему серьезно страдают от последствий применения наземных мин; к их числу относятся, например, Афганистан, Камбоджа и Южный Судан.
In addition, several experts elaborated on their national experiences with external monitoring and inspection mechanisms. Кроме того, некоторые эксперты подробно рассказали о своем национальном опыте создания и использования механизмов внешнего контроля и инспекций.
The website has been amended in several respects to reflect the changes in procedure provided for in resolution 1989 (2011). Структура веб-сайта также претерпела некоторые изменения в учетом изменений в процедурах, установленных резолюцией 1989 (2011).
They welcomed the launch of the Delegates Portal, and several expressed interest in receiving a comprehensive briefing on its features and use. Они с удовлетворением отметили запуск Портала для делегатов, а некоторые из них выразили заинтересованность в получении полной информации о его особенностях и возможностях его использования.
However, his delegation had several concerns regarding the human rights provisions contained in the resolution. Вместе с тем, у его делегации имеются некоторые оговорки в связи с включенными в данную резолюцию положениями, касающимися прав человека.
He was informed that the Committee has arbitrarily deferred applications for consultative status of NGOs, several for many years. Ему сообщили о том, что Комитет без достаточных оснований откладывал рассмотрение заявок НПО на предоставление консультативного статуса, при этом некоторые из них - на протяжении многих лет.
In addition, several administrative instructions are being updated for IPSAS, such as the one related to property management. Кроме того, в связи с переходом на МСУГС обновляются некоторые административные инструкции, например, инструкция, касающаяся управления имуществом.
In the ensuing discussion, several members requested further clarification and additional amendments were made to the draft decision. В ходе последовавшего обсуждения некоторые члены просили внести дополнительные разъяснения и дополнительные поправки в проект решения.
Growth returned in some developing regions but not in most developed countries, as several countries focused on balancing their budgets. Если некоторые развивающиеся регионы уже встали на путь роста, то этого нельзя сказать о большинстве развитых стран, многие из которых сейчас заняты решением своих бюджетных проблем.
The second session focused primarily on MONUSCO and identified several concerns and lessons for future peacekeeping missions. Второе заседание было посвящено главным образом МООНСДРК, и его участники указали на ряд факторов, вызывающих обеспокоенность, и на некоторые уроки для будущих миссий по поддержанию мира.
While some assays produced negative results, several others suggested that PCA is genotoxic. Хотя некоторые анализы дали отрицательные результаты, есть несколько, подтверждающих, что ПХА является генотоксичным.