Several testing stations, however, did not wish for a new approval procedure to be applied to equipment of this type. |
Однако некоторые испытательные станции не хотели бы, чтобы новая процедура допущения применялась к оборудованию данного типа. |
Several issues were discussed and concerns were raised in line with concerns raised by some representatives in the informal group. |
Были обсуждены некоторые аспекты и выражена обеспокоенность в контексте обеспокоенности некоторых представителей, участвующих в работе неофициальной группы. |
Several TIRExB members informed the Board of recent TIR fraud cases revealed by the Customs authorities in their respective countries. |
Некоторые члены ИСМДП сообщили Совету о недавних случаях мошенничества, выявленных таможенными органами в их соответствующих странах. |
Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. |
Хотя некоторые программы охватывают сразу несколько областей, подобная структура помогает определить важнейшие цели и условия успеха программ. |
Several CEB members support this recommendation; some have already established such oversight boards or are in the process of doing so. |
Несколько членов КСР поддерживают эту рекомендацию, причем некоторые уже создали такие надзорные советы или находятся в процессе их создания. |
Several representatives asserted that the existing Basel Convention Trust Funds should be supported by a more sustainable funding mechanism. |
Некоторые делегации подчеркнули, что существующие целевые фонда Базельской конвенции следует укрепить за счет более устойчивого механизма финансирования. |
Several speakers underscored the difficulties faced by many countries in setting priorities. |
Некоторые ораторы указывали на трудности, с которыми сталкиваются многие страны при установлении приоритетов. |
Several speakers underscored the need for more extensive dialogue between private and public sectors regarding specific policies to strengthen the investment climate. |
Некоторые ораторы подчеркивали необходимость более широкого диалога между частным и государственным секторами по конкретным направлениям политики в целях укрепления инвестиционного климата. |
Several speakers underlined that, for aid to be effective, recipient countries should receive more predictable, long-term, unconditional ODA. |
Некоторые ораторы подчеркивали, что эффективной для стран-получателей может быть более предсказуемая, долгосрочная и ничем не обусловленная ОПР. |
Several of the pesticide POPs have been or are being used as biocides. |
Некоторые СОЗ, являющиеся пестицидами, использовались или используются в качестве биоцидов. |
Several of these innovative approaches are ready for replication on a large scale, and for mainstreaming in national development plans. |
Некоторые из этих новаторских подходов уже могут быть воспроизведены в более широких масштабах и включены в национальные планы развития. |
Several of these countries have successfully used other countries of the South for product launching and creating brand equity. |
Некоторые из них успешно используют другие страны Юга для продвижения новой продукции и укрепления своих торговых марок. |
Several developing countries had export potential in renewable energy products and technologies. |
Некоторые развивающиеся страны обладают экспортным потенциалом в области возобновляемых энергопродуктов и технологий. |
Several of these factors, however, do not apply to investment promotion. |
В то же время некоторые из этих факторов не имеют отношения к поощрению инвестиций. |
Several speakers highlighted the importance of domestic investment, and urged UNCTAD to direct thinking in this regard. |
Некоторые выступающие подчеркнули важное значение внутренних инвестиций и просили ЮНКТАД непосредственно заняться изучением данного вопроса. |
Several delegates also suggested that the UNECE should give a higher priority to the work of the PPP Alliance. |
Некоторые делегаты предложили также ЕЭК ООН уделять больше внимания деятельности Альянса в поддержку ПГЧС. |
Several States have drawn the Monitoring Team's attention to technical and practical problems with the List. |
Некоторые государства привлекли внимание Группы по наблюдению к техническим и практическим проблемам, связанным с перечнем. |
Several States have also noted inconsistencies and inaccuracies in the spelling and transliteration of names, and seek a standard approach. |
Некоторые государства также отметили случаи непоследовательности и неточности в написании и транслитерации имен и/или названий и просят применять стандартный подход. |
Several departments made use of interns for research and collection of material in view of the preparation of studies. |
Некоторые департаменты пользовались услугами стажеров для поиска и сбора материалов в порядке подготовки к проведению исследований. |
Several other international forums have taken place building on the momentum of the International Year of Volunteers. |
В связи с мероприятиями Международного года добровольцев были организованы некоторые другие международные форумы. |
Several political leaders and representatives of civil society have urged the Transitional Government to take stronger action against these armed supporters. |
Некоторые политические лидеры и представители гражданского общества настоятельно призвали переходное правительство принять более жесткие меры в отношении этих вооруженных сторонников. |
Several of these projects are carried out in cooperation with the United Nations and often with the support of UNDP. |
Некоторые из этих проектов осуществляются в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, зачастую при поддержке ПРООН. |
Several countries have made progress in complying with this norm. |
Некоторые страны добились определенного прогресса в области обеспечения соблюдения этой нормы. |
Several refugees suspected that their relatives had been taken to such centres; however, they did not know their exact whereabouts. |
Некоторые беженцы подозревают, что их родственники оказались в таких центрах; однако они не знают об их точном местонахождении. |
Several Governments and some indigenous participants supported this proposal. |
Ряд правительств и некоторые представители коренных народов поддержали это предложение. |