Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
Several testing stations, however, did not wish for a new approval procedure to be applied to equipment of this type. Однако некоторые испытательные станции не хотели бы, чтобы новая процедура допущения применялась к оборудованию данного типа.
Several issues were discussed and concerns were raised in line with concerns raised by some representatives in the informal group. Были обсуждены некоторые аспекты и выражена обеспокоенность в контексте обеспокоенности некоторых представителей, участвующих в работе неофициальной группы.
Several TIRExB members informed the Board of recent TIR fraud cases revealed by the Customs authorities in their respective countries. Некоторые члены ИСМДП сообщили Совету о недавних случаях мошенничества, выявленных таможенными органами в их соответствующих странах.
Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. Хотя некоторые программы охватывают сразу несколько областей, подобная структура помогает определить важнейшие цели и условия успеха программ.
Several CEB members support this recommendation; some have already established such oversight boards or are in the process of doing so. Несколько членов КСР поддерживают эту рекомендацию, причем некоторые уже создали такие надзорные советы или находятся в процессе их создания.
Several representatives asserted that the existing Basel Convention Trust Funds should be supported by a more sustainable funding mechanism. Некоторые делегации подчеркнули, что существующие целевые фонда Базельской конвенции следует укрепить за счет более устойчивого механизма финансирования.
Several speakers underscored the difficulties faced by many countries in setting priorities. Некоторые ораторы указывали на трудности, с которыми сталкиваются многие страны при установлении приоритетов.
Several speakers underscored the need for more extensive dialogue between private and public sectors regarding specific policies to strengthen the investment climate. Некоторые ораторы подчеркивали необходимость более широкого диалога между частным и государственным секторами по конкретным направлениям политики в целях укрепления инвестиционного климата.
Several speakers underlined that, for aid to be effective, recipient countries should receive more predictable, long-term, unconditional ODA. Некоторые ораторы подчеркивали, что эффективной для стран-получателей может быть более предсказуемая, долгосрочная и ничем не обусловленная ОПР.
Several of the pesticide POPs have been or are being used as biocides. Некоторые СОЗ, являющиеся пестицидами, использовались или используются в качестве биоцидов.
Several of these innovative approaches are ready for replication on a large scale, and for mainstreaming in national development plans. Некоторые из этих новаторских подходов уже могут быть воспроизведены в более широких масштабах и включены в национальные планы развития.
Several of these countries have successfully used other countries of the South for product launching and creating brand equity. Некоторые из них успешно используют другие страны Юга для продвижения новой продукции и укрепления своих торговых марок.
Several developing countries had export potential in renewable energy products and technologies. Некоторые развивающиеся страны обладают экспортным потенциалом в области возобновляемых энергопродуктов и технологий.
Several of these factors, however, do not apply to investment promotion. В то же время некоторые из этих факторов не имеют отношения к поощрению инвестиций.
Several speakers highlighted the importance of domestic investment, and urged UNCTAD to direct thinking in this regard. Некоторые выступающие подчеркнули важное значение внутренних инвестиций и просили ЮНКТАД непосредственно заняться изучением данного вопроса.
Several delegates also suggested that the UNECE should give a higher priority to the work of the PPP Alliance. Некоторые делегаты предложили также ЕЭК ООН уделять больше внимания деятельности Альянса в поддержку ПГЧС.
Several States have drawn the Monitoring Team's attention to technical and practical problems with the List. Некоторые государства привлекли внимание Группы по наблюдению к техническим и практическим проблемам, связанным с перечнем.
Several States have also noted inconsistencies and inaccuracies in the spelling and transliteration of names, and seek a standard approach. Некоторые государства также отметили случаи непоследовательности и неточности в написании и транслитерации имен и/или названий и просят применять стандартный подход.
Several departments made use of interns for research and collection of material in view of the preparation of studies. Некоторые департаменты пользовались услугами стажеров для поиска и сбора материалов в порядке подготовки к проведению исследований.
Several other international forums have taken place building on the momentum of the International Year of Volunteers. В связи с мероприятиями Международного года добровольцев были организованы некоторые другие международные форумы.
Several political leaders and representatives of civil society have urged the Transitional Government to take stronger action against these armed supporters. Некоторые политические лидеры и представители гражданского общества настоятельно призвали переходное правительство принять более жесткие меры в отношении этих вооруженных сторонников.
Several of these projects are carried out in cooperation with the United Nations and often with the support of UNDP. Некоторые из этих проектов осуществляются в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, зачастую при поддержке ПРООН.
Several countries have made progress in complying with this norm. Некоторые страны добились определенного прогресса в области обеспечения соблюдения этой нормы.
Several refugees suspected that their relatives had been taken to such centres; however, they did not know their exact whereabouts. Некоторые беженцы подозревают, что их родственники оказались в таких центрах; однако они не знают об их точном местонахождении.
Several Governments and some indigenous participants supported this proposal. Ряд правительств и некоторые представители коренных народов поддержали это предложение.