Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Several - Некоторые"

Примеры: Several - Некоторые
The participants in the meeting briefly discussed the topic and several participants opposed such a change. Участники совещания провели непродолжительное обсуждение этого вопроса, и некоторые из них выступили против такого изменения.
During those workshops, several recommendations on wildfire prevention were provided by experts from Mediterranean countries. В ходе этих рабочих совещаний эксперты средиземноморских стран выработали некоторые рекомендации по вопросам предотвращения природных пожаров.
The panel identified several problems in cooperation among organizations and came up with proposals for improving this. Приглашенные эксперты отметили некоторые проблемы, существующие в рамках сотрудничества между организациями, и выдвинули предложения с целью их устранения.
On the other hand, several ToS already cooperate with other external organizations. С другой стороны, некоторые ГС уже сотрудничают с другими внешними организациями.
However, several FNL leaders held that the meeting had not complied with the party's internal rules and regulations. Однако некоторые руководители НОС посчитали, что это заседание было проведено с нарушением внутренних норм и положений партии.
Some committees have developed their municipal gender action plans and implemented several activities in the area of gender equality. Некоторые комитеты разработали свои муниципальные планы действий по гендерным вопросам и осуществили ряд мероприятий в области гендерного равенства.
Some countries like Afghanistan and Sri Lanka have experienced conflicts, and India has several challenges at the socio-economic level. Некоторые страны, например Афганистан и Шри-Ланка, пережили конфликты, а Индия столкнулась с рядом проблем социально-экономического характера.
In fact, several are yet to fulfill their promises. Некоторые доноры уже не выполняют свои обещания.
This document raised several issues, mostly concerning subsidiary risks, as some countries considered the suggested UN numbers list too restrictive. В связи с этим документом возникло несколько вопросов, касающихся главным образом видов дополнительной опасности, поскольку некоторые страны сочли предлагаемый перечень номеров ООН слишком ограниченным.
In Switzerland, too, some activities required several decisions. В Швейцарии некоторые виды деятельности также требуют нескольких решений.
I make this request because several positions have been expressed and we need to reflect upon them. Я выступаю с этой просьбой, поскольку некоторые позиции уже изложены и нам необходимо подумать над ними.
Civil society and several countries, including Malaysia, Mexico and Norway, had made recommendations concerning national security. Гражданское общество и некоторые страны, включая Малайзию, Мексику и Норвегию, вынесли рекомендации по поводу национальной безопасности.
A number of movements still have not signed the Abuja Agreement and several others have splintered. Ряд движений по-прежнему не подписали Абуджийское соглашение, а некоторые другие вышли из него.
Moreover, several audit/oversight committees focused mainly on audit activity, and some did not cover the performance of external auditors. Кроме того, некоторые комитеты по аудиту/надзору сосредоточили свое внимание главным образом на аудиторской деятельности и не охватывают работу внешних аудиторов.
Cuba also welcomed several programmes to improve access to health, which led to the improvement of various health indicators. Куба также приветствовала некоторые программы по расширению доступа к здравоохранению, с помощью которых удалось улучшить различные показатели в области медико-санитарного обслуживания.
Military and police defendants might have access to military and security files, several participants reported. Некоторые из них сообщили, что ответчики из числа военных и полицейских могут иметь доступ к материалам военных ведомств и служб безопасности.
The injured were evacuated to Saudi Arabia for medical treatment, where several remain as of the finalization of this report. Раненые были эвакуированы в Саудовскую Аравию для лечения, и некоторые из них все еще оставались там на момент завершения настоящего доклада.
He noted that they had brought to light several important elements for a substantive debate at the following session of the Ad Hoc Committee. Он отметил, что обсуждение выявило некоторые важные элементы для дискуссий по существу на следующей сессии Специального комитета.
In that vein, several suggested that the instrument should provide exemptions for essential uses of mercury. В этом плане некоторые предложили, чтобы документ предусматривал исключения в отношении основных видов применения ртути.
Agencies support recommendation 1, with several indicating that regular budget and extrabudgetary activities are already driven by the strategic and programmatic priorities of their organizations. Учреждения поддерживают рекомендацию 1, причем некоторые сообщают, что уже строят свою деятельность, финансируемую из регулярного бюджета и внебюджетных источников, в соответствии со стратегическими и программными приоритетами своих организаций.
In this regard, several participants emphasized the importance of adequate training of personnel and the provision of technical equipment. В связи с этим некоторые участники подчеркнули важность надлежащей подготовки персонала и предоставления технического оборудования.
The importance of timing or sequencing of industrial policies and strategies was also highlighted by several participants. Кроме того, некоторые участники подчеркивали важное значение правильного определения сроков и последовательности реализации промышленной политики и стратегии.
In that connection, several speakers underscored the important role of the United Nations in promoting those areas. В этой связи некоторые выступающие подчеркнули важную роль Организации Объединенных Наций в содействии развитию этих направлений.
It is likely that several options relating to other issues would need to be considered and agreed together with the issue of numbers. Вполне вероятно, что наряду с вопросом о цифрах необходимо будет рассмотреть и согласовать некоторые варианты, связанные с другими вопросами.
Among the various approaches to adaptation planning, participants identified several areas of commonality that could be exploited to facilitate integration. Участники определили некоторые общие элементы, которые характерны для различных подходов к адаптационному планированию и которые могли бы использоваться для облегчения процесса интеграции.