Several German historians criticised the film. |
С другой стороны, некоторые немецкие историки подвергли фильм критике. |
Several other troop-contributing countries followed suit, declaring similar intentions. |
Их примеру последовали, высказав аналогичные намерения, некоторые другие страны, предоставившие войска. |
Several participants discussed tendencies to revive patriarchal models of gender roles. |
Некоторые участники обсудили тенденции к возрождению патриархальных моделей распределения ролей между мужчинами и женщинами. |
Several UNICs also enabled national broadcasters to use the PSAs. |
Некоторые информационные центры ООН также помогали национальным вещательным компаниям в получении возможностей использования СОС. |
Several countries have taken remedial action. |
Некоторые страны приняли меры по исправлению существующего положения. |
Several ESCWA member countries are currently undertaking projects to expand their refining capacity. |
В настоящее время некоторые страны - члены ЭСКЗА осуществляют проекты с целью увеличить мощности своих нефтеперерабатывающих предприятий. |
Several countries have resurrected dormant plans for a population policy. |
Некоторые страны вернулись к осуществлению ранее отложенных планов в отношении разработки демографической политики. |
Several areas of concern remained, however. |
Вместе с тем по-прежнему сохраняются некоторые вопросы, вызывающие обеспокоенность. |
Several replies suggested specific changes to some of the principles. |
В ряде ответов было предложено внести определенные изменения в некоторые из принципов. |
Several stressed the duplication that has stemmed from lack of coordination. |
Некоторые из них привели ряд примеров дублирования, которое произошло из-за отсутствия координации. |
Several legislative advisory activities were conducted with the International Monetary Fund and the World Bank. |
Некоторые мероприятия, связанные с предоставлением консультативной помощи по законодательным вопросам, осуществлялись совместно с Международным валютным фондом и Всемирным банком. |
Several EUFOR operations were targeted at organized crime and led to prosecutions. |
Некоторые из операций Еврофор были направлены против организованной преступности и привели к возбуждению уголовных дел. |
Several lessons have emerged from recent experience. |
Опыт, приобретенный за последнее время, позволяет извлечь некоторые уроки. |
Several were transferred to Burundi following successful advance tracing. |
Благодаря успешным мероприятиям по их выявлению некоторые из них были переведены в Бурунди. |
Several countries are also taxing wastes deposited in landfills. |
Кроме того, некоторые страны взимают налог за вывоз отходов на свалки. |
Several multilateral initiatives help the private sector develop and disseminate technologies to mitigate climate change. |
Некоторые многосторонние инициативы обеспечивают частному сектору более широкие возможности в плане разработки и распространения технологий, направленных на смягчение последствий изменения климата. |
Several countries emphasized budgetary and personnel restrictions. |
Некоторые страны подчеркнули ограниченность своих бюджетных и кадровых ресурсов. |
Several members of the National Congress reacted by submitting bills requesting suspension of the measure. |
Некоторые члены Национального конгресса отреагировали на этот шаг, представив законопроекты, в которых предлагалось временно приостановить такую меру. |
Several speakers stressed the continued impact and cost of kidnapping in their countries. |
Некоторые выступавшие подчеркнули непрекращающееся воздействие и рост затрат в связи с похищением людей в их странах. |
Several representatives referred to regional initiatives to promote drug control cooperation. |
Некоторые представители упомянули о регио-нальных инициативах, направленных на содействие расширению сотрудничества в области контроля над наркотиками. |
Several regional commissions have diversified the methods they use for feedback. |
Некоторые региональные комиссии пошли на диверсификацию методов, которые они используют для организации обратной связи. |
Several international organizations own or operate space objects. |
Некоторые междуна-родные организации являются собственниками кос-мических объектов или эксплуатируют космические объекты. |
Several Parties reported on the criteria used to assess and select potential abatement options. |
Некоторые Стороны в своих докладах указывали критерии, которые использовались для оценки и выбора вариантов борьбы с загрязнением воздуха. |
Several recent developments are highlighted in the following paragraphs. |
В нижеследующих пунктах освещаются некоторые события, произошедшие в последнее время. |
Several representatives reported on measures adopted to counter money-laundering. |
Некоторые представители сообщили о мерах, принятых в целях борьбы с отмыванием денег. |