Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
This link should enable real-time exchange in the aftermath of a serious incident and assist UNIFIL in de-escalating tensions. Эта связь должна позволить проводить обмен мнениями после серьезных инцидентов в режиме реального времени и содействовать ВСООНЛ в деле ослабления напряженности.
One of the serious consequences of the crisis is that justice is almost inaccessible. Одно из серьезных последствий кризиса - это почти полное отсутствие доступа к правосудию.
Climate change presents the global community with one of the most serious challenges to achieving development goals. Изменение климата представляет для мирового сообщества одну из самых серьезных проблем, сдерживающих достижение целей в области развития.
In two cases of serious attacks in 2011, the investigation is ongoing. Продолжаются разбирательства по двум делам о совершении серьезных нападений в 2011 году.
The Centre is not aware of any serious investigation being conducted into these cases. Центру не известно о проведении каких-либо серьезных расследований этих случаев.
There can be no question of systematic, serious, flagrant or mass violations of human rights under the Convention. Нельзя говорить о наличии в стране систематических, серьезных, вопиющих и массовых нарушений прав человека, защищаемых Конвенцией.
The Mission ensured that no serious violations of ceasefire and military agreements occurred through ground and air patrols by military observers. Миссия следила за обеспечением того, чтобы в ходе наземного и воздушного патрулирования, осуществляемого военными наблюдателями, не было серьезных нарушений режима прекращения огня и военных соглашений.
The integrated teams were sent to priority areas to verify serious incidents. Объединенные группы направлялись в приоритетные зоны для расследования серьезных происшествий.
The High-level Dialogue on International Migration would provide an excellent opportunity for serious reflection on the issue. Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции предоставит прекрасную возможность для серьезных размышлений по этому вопросу.
The Special Rapporteur received information about ongoing serious concerns regarding the treatment of inmates and their conditions of confinement. Специальный докладчик был проинформирован о сохраняющихся серьезных проблемах в деле обращения с заключенными и условий их содержания под стражей.
The Special Rapporteur recalls that the consequences of armed conflicts on education constitute serious problems that need increased attention from States. Специальный докладчик напоминает, что последствия вооруженных конфликтов для образования относятся к числу серьезных проблем, которые нуждаются в повышенном внимании со стороны государств.
A person facing gender-based violence has no choice: he/she cannot refuse or pursue other options without serious social, physical, or psychological consequences. У человека, столкнувшегося с гендерным насилием, нет выбора: он/она не может пойти против воли общества или выбрать другие варианты без серьезных социальных, физических или психологических последствий.
It welcomes the relevant and constructive recommendations issued by the Board for addressing the serious weaknesses identified in its audit. Он выражает удовлетворение в связи с релевантным и конструктивным характером подготовленных Комиссией рекомендаций по устранению серьезных недостатков, обнаруженных в ходе проведенной ею проверки.
Transnational organized crime in particular was a serious cause for concern in view of Africa's weak crime prevention structures. Одной из самых серьезных проблем, в частности, является транснациональная организованная преступность с учетом слабости африканских структур по предупреждению преступности.
Donors, hosts, and UNRWA must determine how to move forward together to confront the serious financial challenges facing the organization. Доноры, принимающие страны и БАПОР должны определить, каким образом следует совместно двигаться дальше по пути преодоления серьезных финансовых проблем, стоящих перед этой организацией.
Problems relating to water, which often had political implications, had become one of the most serious environmental issues. Проблемы водных ресурсов, которые нередко имеют политические последствия, стали одними из наиболее серьезных экологических проблем.
As a result of their own serious financial difficulties, the Member States were examining carefully the budget outline for the 2014-2015 biennium. Ввиду имеющихся у них серьезных финансовых трудностей государства-члены внимательно изучают наброски бюджета на 2014 - 2015 двухгодичный период.
However, it remained concerned about the number of cases involving the most serious offences. Однако он по-прежнему обеспокоен числом случаев, касающихся наиболее серьезных преступлений.
The Final Report of the Committee begins by mentioning "inherent serious difficulties in setting out rules on this subject". В начале заключительного доклада Комитета говорится о «неизбежных серьезных трудностях установления норм в этой области».
The Chairperson said that the repository would presumably only take such discretionary action when it had serious doubts about the publication procedure. Председатель высказывает предположение, что хранилище будет предпринимать такие действия по собственному усмотрению только при наличии серьезных сомнений по поводу процедуры опубликования информации.
Policy decisions designed to free up economic activity had led to serious misallocations of resources. Принятие таких решений в сфере экономической политики, которые призваны высвободить экономическую активность, привело к возникновению серьезных перекосов в распределении ресурсов.
Mozambique was particularly vulnerable; frequent extreme events were among the most serious obstacles to its achievement of the MDGS. Мозамбик является чрезвычайно уязвимой страной; часто отмечаемые экстремальные явления - одно из наиболее серьезных препятствий на пути к достижению им ЦРТ.
Widespread poverty continues to be a serious challenge in the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. Широкомасштабная бедность остается одной из серьезных проблем в Корейской Народно-Демократической Республике и Монголии.
One of the most serious complaints regarding the treatment of older persons in care is that of physical violence. ЗЗ. Один из самых серьезных видов жалоб на обращение с пожилыми людьми в процессе ухода за ними касается применения физического насилия.
In more serious cases, vendor complaints could be dealt with through external independent entities. В более серьезных случаях рекламации поставщиков могут рассматриваться внешними независимыми организациями.