Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Worldwide, more than 50 million women suffer from poor reproductive health and serious pregnancy-related illness and disability. Во всем мире более 50 млн. женщин имеют слабое репродуктивное здоровье, страдают от серьезных заболеваний, обусловленных беременностью, или становятся из-за них инвалидами.
The guerrilla forces, especially the FARC-EP, persisted in their total disregard and contempt for humanitarian obligations and continued to commit serious breaches. Полное игнорирование и неуважение гуманитарных обязанностей со стороны партизан, в частности КРВС-НА, выражалось в постоянном совершении серьезных нарушений.
It has limited itself to mediation and has not undertaken any investigation into serious human rights violations. Она ограничилась посредничеством и не проводила каких-либо расследований серьезных нарушений прав человека.
It could also be used to identify trends and situations which could lead to conflict or more serious problems. Она могла бы также использоваться для установления тенденций и ситуаций, которые могут приводить к возникновению конфликтов или более серьезных проблем.
Until now, however, no serious problem can be reported. Однако до настоящего времени никаких серьезных проблем не возникало.
Their dedicated service has allowed the Commission to pursue its operations without any serious disruption or effects on staff morale. Их самоотверженная служба позволяет Комиссии осуществлять свою деятельность без каких-либо серьезных сбоев или последствий для морального духа персонала.
The first priority must be an enduring ceasefire in Mogadishu and serious steps to consolidate peace. Главная приоритетная задача должна состоять в достижении долговременного прекращения огня в Могадишо и принятии серьезных мер по укреплению мира.
The adherence of municipal assemblies to their rules of procedure deteriorated: seven serious violations by municipal authorities have required UNMIK intervention since September. Ухудшилось положение с соблюдением общинными скупщинами своих правил процедуры: за период с сентября месяца муниципальные власти допустили семь серьезных нарушений, потребовавших вмешательства МООНК.
The provision comprises very serious offences committed to disturb the established order and intimidate the population. Его положения касаются весьма серьезных преступлений, совершаемых в целях нарушения установленного порядка и запугивания населения.
Both the IACHR and the IACt HR could impose precautionary measures in serious and urgent cases to prevent irreparable harm. Как МАКПЧ, так и МАСПЧ могут требовать принятия временных мер в серьезных и безотлагательных случаях для предотвращения непоправимого ущерба.
Housing support is addressed to persons with serious mental disorders and is available on a continuous basis. Помощь в жилищной сфере предоставляется лицам, страдающим от серьезных психических расстройств, и оказывается на постоянной основе.
For international agencies, this could be through diplomatic officials for more serious offences. Применительно к международным учреждениям в случае более серьезных правонарушений контактными лицами могут быть дипломатические должностные лица.
They indicated a significant increase of serious health risks, including mortality. Они свидетельствовали о значительном увеличении серьезных рисков для здоровья, включая смертность.
The implementation of the Agreement faces a number of other serious challenges. Осуществление Соглашения сталкивается с рядом других серьезных трудностей.
The Panel found no evidence of a serious effort on the part of the Government to disarm the militia groups. Группа не получила данных, которые свидетельствовали бы о серьезных усилиях правительства по разоружению групп ополченцев.
Despite their efforts in that respect some indictees remained at large, which represented a serious obstacle. Несмотря на предпринятые усилия в этой области, некоторые обвиняемые по-прежнему разгуливают на свободе, что является одним из серьезных препятствий.
The Minister and municipal authorities publicly condemned the most serious incidents in a timely manner. Министры и муниципальные власти своевременно выступили с осуждением самых серьезных инцидентов.
Several candidates expressed concern regarding alleged serious irregularities, emphasizing their intention not to accept the results unless they were investigated. Ряд кандидатов выразили озабоченность в отношении предположительных серьезных нарушений и заявили о своем намерении не признавать итоги выборов до проведения расследования по этому вопросу.
The completion of the Poverty Reduction Strategy Paper was an important step towards addressing the serious socio-economic challenges in Burundi. Завершение разработки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты явилось важным шагом на пути решения серьезных социально-экономических проблем в Бурунди.
It also supported the KPS forensics laboratory and a capacity-building project for local prosecutors working with international counterparts on serious and sensitive criminal cases. Она также оказывала поддержку криминалистической лаборатории КПС и проекту по укреплению потенциала работников местных прокуратур, сотрудничающих с международными коллегами по расследованию серьезных и сложных случаев уголовных преступлений.
Recommendations were also made regarding various less serious omissions in disclosures. Были сформулированы также рекомендации по устранению различных менее серьезных упущений в раскрытии информации.
Despite these expectations, the United Nations has encountered a number of serious obstacles that the present report intends to address. Однако Организация Объединенных Наций столкнулась в этой связи с рядом серьезных препятствий, которые предполагается рассмотреть в настоящем докладе.
The body had traces of several serious injuries. На трупе имелись следы нескольких серьезных ранений.
In most cases, non-State actors commit these atrocities, especially where States are saddled with serious social and economic crises. В большинстве случаев эти злодеяния совершают негосударственные субъекты, особенно там, где государства заняты преодолением серьезных социальных и экономических кризисов.
The degradation and depletion of natural resources, especially with regard to the larger water bodies, constitutes a serious problem in the region. Одна из серьезных проблем этого региона связана с деградацией и истощением природных ресурсов, особенно в отношении крупных водных бассейнов.