Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
It was soon after I had recovered from my serious injuries. Это было после того как я восстановился от серьезных травм.
College is right around the corner, and she wanted to get more serious. Скоро колледж, а она хотела более серьезных отношений.
I hadn't planned for things to get all serious. Я не планировала никаких серьезных отношений.
But then he got serious, and... Но потом он захотел серьезных отношений, и...
I wouldn't even think about getting serious with you. У меня никогда и не было серьезных намерений.
Allegations received by the Special Rapporteur concern serious and widespread violations of almost all civil rights. Полученные Специальным докладчиком утверждения касаются серьезных и повсеместных нарушений практически всех гражданских прав.
But the fact remains that the number of serious and potential military conflicts is increasing. Но суть состоит в том, что увеличивается число серьезных потенциальных военных конфликтов.
To these problems must be added examples of serious challenges to judicial independence observed since the first report. К этим проблемам следует добавить случаи серьезных нарушений независимости судов, отмеченные за время, прошедшее с момента представления последнего доклада.
There is a continuing lack of serious disciplinary measures in cases involving blatant mismanagement. По-прежнему отсутствует практика принятия серьезных дисциплинарных мер в случаях явных упущений по службе.
The high proportion of youth in many developing countries can pose serious difficulties for those countries. Высокая доля молодежи в населении многих развивающихся стран может стать причиной серьезных трудностей для этих стран.
It fails, as well, to point out explicitly the existing serious obstacles to international cooperation for the universal realization of human rights. В ней также недостаточно четко говорится о существующих серьезных препятствиях на пути международного сотрудничества для универсального осуществления прав человека.
Concern is expressed about possible serious limitations to economic, social and cultural development. Была высказана озабоченность в отношении возможных серьезных ограничений экономического, социального и культурного развития.
The Council condemns such incidents and warns those responsible of the serious consequences of their actions. Совет осуждает такие инциденты и предупреждает ответственных за них о серьезных последствиях их действий.
It warns the parties of the serious consequences of any offensive military action in or around the Posavina 'corridor'. Он предупреждает стороны о серьезных последствиях любых наступательных военных действий в "Посавинском коридоре" и вокруг него.
Proliferation of weapons of mass destruction and missiles is one of the most serious threats to international peace and security. Одной из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности является распространение оружия массового уничтожения и ракет.
Clearly, the Government of Azerbaijan remains the only obstacle to peace and to serious negotiations. Очевидно, что правительство Азербайджана остается единственным препятствием на пути установления мира и проведения серьезных переговоров.
Blind cuts may also seriously disturb the impact of programmes and be a source of serious problems in the future. Необъявленные сокращения могут также серьезным образом нарушить ход осуществления программ и стать источником серьезных проблем в будущем.
The Committee was concerned at reports of serious human rights violations in Bougainville, including summary executions and population transfers. Комитет выразил обеспокоенность сообщениями о серьезных нарушениях прав человека в Бугенвиле, включая казни без судебного разбирательства и перемещение населения.
But there have been serious set-backs and shortcomings as well. Однако не обошлось и без серьезных неудач и недостатков.
Fortunately, there were no serious casualties. К счастью, обошлось без серьезных потерь.
It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. Подчеркивалось, что сама эта формула является одним из серьезных препятствий к всеобщему признанию Конвенции.
Military Armistice Commission meetings are normally called to discuss serious violations of the Armistice Agreement and other significant Armistice Agreement-related issues. Заседания Военной комиссии по перемирию, как правило, созываются для обсуждения серьезных нарушений Соглашения о перемирии и прочих связанных с перемирием важных вопросов.
The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. Совет Безопасности предупреждает о серьезных последствиях любого невыполнения вышеупомянутого соглашения.
The inability of the judicial system to determine responsibility for serious violations of human rights has been repeatedly proved by ONUSAL as a matter of deep concern. МНООНС неоднократно с обеспокоенностью подтверждала неспособность судебной системы установить ответственных за совершение серьезных нарушений прав человека.
The persistence of grave human rights violations has had a serious impact on the stability of Haitian society. Продолжение серьезных нарушений прав человека оказывает глубокое воздействие на стабильность гаитянского общества.