Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Australia was intent on ensuring that United Nations bodies continued to be forums for addressing serious human-rights violations. Австралия намерена добиваться того, чтобы органы Организации Объединенных Наций продолжали являться форумами для рассмотрения серьезных нарушений прав человека.
New Zealand was committed to dialogue and cooperation in situations where there was evidence of serious violations of human rights. Новая Зеландия привержена проведению диалога и сотрудничеству в тех ситуациях, когда имеются признаки серьезных нарушений прав человека.
The only way to solve the Sahara problem was through serious negotiations leading to some form of self-governance under Moroccan sovereignty. Единственный путь решения проблемы Сахары - это путь серьезных переговоров, способных привести к той или иной форме самоуправления под суверенитетом Марокко.
Secondly, the source set out several serious procedural flaws during trial. Во-вторых, источник указывает на ряд серьезных процедурных нарушений во время судебного разбирательства.
The causes of deforestation are complex, particularly as there are serious governance issues to resolve. Причины обезлесения носят комплексный характер, в особенности потому, что связаны с необходимостью урегулирования серьезных проблем в области управления.
Our world is confronted more than ever with a number of serious threats and major challenges. Наш мир сталкивается сегодня с целым рядом исключительно серьезных угроз и масштабных проблем.
TK omitted to mention, in his articles, that the Labour Ministry inspectors found no serious shortcomings with the author's work. В своих статьях Т.К. не упоминал о том, что инспекторы министерства труда не обнаружили никаких серьезных недостатков в работе автора.
It is difficult to resist the conclusion that those responsible for this action are guilty of serious war crimes. Трудно удержаться от вывода о том, что лица, ответственные за эти деяния, виновны в совершении серьезных военных преступлений.
A serious change of cultural and behavioural attitudes would be required to implement polycentricity and overcome the paradox between competitiveness and cooperation, complementarity and coordination. Реализация принципа полицентризма и преодоление противоречий между конкурентоспособностью и сотрудничеством, взаимодополняемостью и координацией потребуют серьезных изменений в культурных и поведенческих установках.
Lack of any time frame or deadline for the elimination of nuclear weapons in this article is one of the most serious shortcomings of the Treaty. Отсутствие в этой статье каких-либо временных рамок или предельных сроков является одним из самых серьезных недостатков Договора.
We have expressed our readiness, taken unprecedented steps and offered several serious proposals to address and allay any possible concern in this regard. Мы выражали нашу готовность, предпринимали беспрецедентные шаги и выдвинули ряд серьезных предложений для рассмотрения и устранения любой возможной обеспокоенности на этот счет.
The completion of this vital redeployment process is likely to present several serious challenges in the months ahead. Осуществление этого важнейшего процесса передислокации вызовет, по всей вероятности, в предстоящие месяцы ряд серьезных проблем.
It cannot be a one- or two-day meeting to hear speeches without reaching serious commitments. Она не может представлять собой однодневное или двухдневное совещание, на котором будут звучать речи, но не будет взято никаких серьезных обязательств.
Cadmium, lead, mercury, phenols and oil products, as well as pesticides, are among the most serious pollutants. К числу наиболее серьезных загрязнителей относятся кадмий, свинец, ртуть, фенолы, нефтепродукты и пестициды.
The force is still plagued by a number of serious challenges, however. Тем не менее полицейские силы по-прежнему испытывают целый ряд серьезных проблем.
In cases of serious infringements, the detainee in question could be placed in solitary confinement. В случае серьезных нарушений режима заключенный может быть посажен в карцер.
These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
The cessation of hostilities was maintained and there were no serious incidents or confrontations. Боевые действия не возобновлялись, и не возникало никаких серьезных инцидентов или конфронтации.
While these developments are promising, serious challenges persist that must be addressed if progress is to be sustained. Эти достижения внушают определенный оптимизм, однако для обеспечения устойчивого характера этого прогресса необходимо решить ряд весьма серьезных проблем.
But there have been no serious repercussions arising from recent actions to hold those actors accountable. Однако предпринятые недавно шаги по привлечению к ответственности виновных не вызвали никаких серьезных последствий.
This change also requires a serious transformation with respect to the humanitarian situation and to human rights. Эти изменения также потребуют серьезных преобразований в гуманитарной сфере и в области прав человека.
Besides external efforts, the domestic leadership needs to focus on serious democratic rebuilding of the country. Необходимо, чтобы руководство страны, помимо усилий на международном уровне, сосредоточило свое внимание на серьезных демократических преобразованиях внутри страны.
The implementation phase should be a time for serious action in this regard. Этап осуществления решений должен быть периодом принятия серьезных мер в этом отношении.
Bolivia has experienced several serious conflicts over water. В Боливии с водой связан ряд серьезных конфликтов.
In the early summer, several areas of the buffer zone were affected by a number of serious fires. В начале лета в ряде районов буферной зоны произошло несколько серьезных пожаров.