Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Australia, Canada and New Zealand had incorporated universal jurisdiction over the most serious international crimes in their domestic legislation. Австралия, Канада и Новая Зеландия включили положения об универсальной юрисдикции относительно наиболее серьезных международных преступлений во внутреннее законодательство.
Meanwhile, efforts to achieve the shared objective of denying impunity to the perpetrators of serious international crimes should be maintained. Между тем, необходимо продолжать деятельность, направленную на достижение общей цели, - пресечение безнаказанности виновных в серьезных международных преступлениях.
Draft article 12 (Role of the affected State) raised a number of serious questions. Проект статьи 12 (Роль пострадавшего государства) вызывает ряд серьезных вопросов.
That duty was exceptional in nature and was only relevant in serious circumstances. Это обязательство является исключительным по своей природе и осуществляется только при наступлении серьезных обстоятельств.
Her Government had consistently objected to such progressive development of international law and continued to have serious concerns. Правительство Нидерландов постоянно возражает против такого прогрессивного развития международного права и по-прежнему имеет ряд серьезных поводов для беспокойства.
Clear and transparent measures should be put in place to hold accountable the perpetrators of serious human rights violations. Следует использовать ясные и транспарентные меры для привлечения к ответственности лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека.
Baseline: The period following the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations. Основные сведения: в период после выборов 2010 года заметно возросло число серьезных нарушений прав человека.
Further lack of progress in delineating and demarcating the border is no justification for such serious violations of Lebanese territorial integrity. Продолжающееся отсутствие достаточного прогресса в деле делимитации и демаркации границы не является оправданием столь серьезных нарушений территориальной целостности Ливана.
No serious incidents have been reported and the Kosovo police, KFOR and EULEX have increased their presence around the area. Никаких сообщений о серьезных инцидентах не поступало, и Косовская полиция, СДК и ЕВЛЕКС расширили свое присутствие в этом районе и вокруг него.
In a positive development, several cases concerning past serious human rights violations have been initiated or revived. Позитивная тенденция заключается в том, что были возбуждены или пересмотрены несколько дел, касающихся совершенных в прошлом серьезных нарушений в области прав человека.
Thus, non-registered religious communities and their members suffer from serious infringements of their freedom of religion or belief. Поэтому незарегистрированные религиозные общины и их члены страдают от серьезных нарушений их свободы религии или убеждений.
Several military commanders repeatedly implicated in serious human rights abuses had been promoted to key positions. Несколько старших офицеров, причастных к неоднократному совершению серьезных нарушений прав человека, были назначены на ключевые должности.
HRW recommended that Ethiopia launch independent inquiries into serious violations of international humanitarian law and other abuses by its military forces in these regions. ХРУ рекомендовала Эфиопии провести независимые расследования серьезных нарушений международного гуманитарного права и других злоупотреблений, совершенных в этих регионах ее вооруженными силами.
It also recommended establishing a national commission of experts to look into serious cases of domestic violence. Он рекомендовал также создать национальную комиссию экспертов для расследования серьезных случаев насилия в семье.
He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. Он также выразил готовность Пакистана принять участие в серьезных и конструктивных переговорах с Индией для поиска мирного решения данного вопроса.
The Council had also shown that it did not shy away from addressing serious human rights situations when needed. Совет также показал, что он не уклонялся от рассмотрения серьезных ситуаций в области прав человека, когда это было необходимо.
Ensuring access by lawyers (defence counsel) to case materials in criminal proceedings poses no serious difficulties in practice. Наличие доступа адвоката (защитника) к материалам дела обеспечивается в практике уголовного судопроизводства без каких-либо серьезных затруднений.
Women around the world suffer different and serious violations due to the proliferation and misuse of arms and the long-lasting effects of armed conflict. По причине распространения и злонамеренного применения оружия и долгосрочных последствий вооруженных конфликтов женщины планеты страдают от разного рода серьезных нарушений.
This was particularly significant during the period of heightened regional tension and after the serious violations of resolution 1701 (2006) outlined above. Особую значимость это имело в период повышенной региональной напряженности и после серьезных нарушений резолюции 1701 (2006), описанных выше.
MONUSCO also confirmed serious human rights violations committed by soldiers of the Congolese armed forces during operations undertaken in pursuit of armed groups. МООНСДРК также подтвердила факты совершения серьезных нарушений прав человека военнослужащими конголезских вооруженных сил в ходе операций по преследованию вооруженных групп.
On 7 October 2012, municipal elections were conducted in a generally fair and peaceful manner; no serious incidents were reported. 7 октября 2012 года состоялись муниципальные выборы, которые носили в целом справедливый и мирный характер; никаких серьезных инцидентов отмечено не было.
Concerns were expressed by some delegations about the serious risks faced by human rights defenders as well as by members of their families. Некоторыми делегациями была высказана обеспокоенность по поводу серьезных рисков, которым подвергаются правозащитники и члены их семей.
The Sri Lankan law enforcement authorities are investigating more serious charges against him. Шри-ланкийские правоохранительные органы рассматривают возможность предъявления ему более серьезных обвинений.
The measures taken by the Ministry of Human Rights to address torture consisted of direct on-site monitoring and serious follow-up action. Меры, принимаемые Министерством по правам человека в целях решения проблемы пыток, состоят в непосредственном наблюдении на местах и серьезных последующих действиях.
Many serious human rights violations targeting minorities were denounced by the High Commissioner during the reporting period. В отчетный период Верховный комиссар сообщил о многочисленных серьезных нарушениях прав человека, которым подверглись представители меньшинств.