Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Other serious consequences involved are to be punished by other articles. В других статьях предусмотрены наказания в отношении других серьезных, связанных с терроризмом последствий.
I am encouraged by the fact that, despite serious economic difficulties, political leaders have pursued the path of agreement through debate. Меня воодушевляет тот факт, что, несмотря на наличие серьезных экономических трудностей, политические лидеры продолжали искать путь к согласию через переговоры и обсуждения.
We would appreciate any feedback on what will happen with the serious crime investigations and the prosecution post-independence. Мы были бы признательны за любую информацию относительно того, как будет обстоять дело с расследованием серьезных преступлений и осуществлением судебного преследования после перехода к независимости.
Leaders identified areas of possible co-operation amongst Forum Governments, particularly in intelligence gathering, training of personnel and joint exercises in dealing with serious incidents. Лидеры определили направления возможного сотрудничества между правительствами входящих в Форум стран, особенно в области сбора разведывательных данных, подготовки персонала и проведения совместных учений по реагированию в случае серьезных инцидентов.
On the security front, while there have been no serious incidents, the situation remains potentially volatile and dangerous. Что касается безопасности, то, хотя серьезных инцидентов не происходило, ситуация остается потенциально непредсказуемой и опасной.
Much remained to be done to address serious migration-related problems in Mexico. Многое еще предстоит сделать для решения серьезных проблем, связанных с миграцией в Мексике.
The Organized Crime Convention widened the definition of money-laundering to include the proceeds of all serious crime. В Конвенции против организованной преступности содержится расширенное определение отмывания денежных средств, включающее поступления от всех серьезных преступлений.
The following table gives a summary of the number of serious assaults in the last two financial years. В приводимой ниже таблице дается сводка числа серьезных нападений за последние два финансовых года.
In cases of an abnormality or a serious disease, the detainee was immediately transferred to a hospital to receive suitable treatment. В случае выявления аномалий или серьезных заболеваний заключенный безотлагательно переводится в госпиталь для соответствующего ухода.
Two serious trafficking cases, the so-called Trondheim and Oslo cases, had been prosecuted in Norway. В Норвегии проведено судебное расследования двух серьезных дел, связанных с торговлей людьми, так называемых дел Трондхейм и Осло.
They also know well the sincere and serious efforts on the part of the DPRK to address the issue. Они также хорошо знают об искренних и серьезных усилиях со стороны КНДР с целью уладить эту проблему.
As you all know, the North Korean nuclear issue is one of the most serious security challenges currently facing north-east Asia. Как все вы знаете, одним из наиболее серьезных вызовов безопасности, с каким сталкивается в настоящее время Северо-Восточная Азия, является северокорейская ядерная проблема.
Country-specific resolutions were an important tool for dealing with serious human rights violations and situations where technical assistance could be useful. Резолюции по отдельным странам являются важным инструментом для преодоления серьезных нарушений прав человека и весьма полезны в ситуациях, где требуется техническое содействие.
The Third Committee must address the human rights situation in Uzbekistan, given the serious and continuing violations there. Ввиду серьезных и продолжающихся нарушений прав человека в Узбекистане, Третий комитет должен рассмотреть данную ситуацию.
It deterred acts of serious misbehaviour, registered the consequences of certain actions and encouraged respect for the rights of other children. Оно удерживает от совершения серьезных проступков, позволяет запомнить последствия некоторых действий и содействует уважению прав других детей.
The relatively few reports of serious violations of those instruments augured well and indicated that States were generally fulfilling their duties and responsibilities in that respect. Относительно немногочисленные сообщения о серьезных нарушениях этих документов являются хорошим признаком и свидетельствуют о том, что государства, как правило, выполняют свои обязанности и обязательства в этом отношении.
We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. Мы также желаем и готовы участвовать в серьезных переговорах с заинтересованными сторонами в поисках приемлемого выхода из нынешней ситуации.
She wished to know what circumstances would constitute an "especially serious violation". Она хотела бы знать, какие условия относятся к категории "особо серьезных посягательств".
Even in serious cases, the police and courts do not treat domestic violence as a criminal offence. Даже в серьезных случаях полиция и суды не считают бытовое насилие уголовно наказуемым преступлением.
In serious cases, the offender shall be sentenced to one to eight years' imprisonment. З) В серьезных случаях преступник приговаривается к тюремному заключению на срок до восьми лет.
Reports indicate that there is a serious gap in matters of governance between Kabul and the periphery. Полученные сообщения указывают на существование серьезных различий в вопросах управления между Кабулом и периферией.
Communication and computer technologies, which foster the legitimate aspects of globalization, are misused to commit serious criminal offences. Коммуникационные и компьютерные технологии, которые способствуют законному развитию глобализации, преступные группы используют для совершения серьезных уголовных преступлений.
Moreover, success in countering these serious problems by means of a successful development agenda could translate into progress in other areas. Более того, успешное решение этих серьезных проблем за счет успешного осуществления повестки дня в области развития могло бы обеспечить прогресс и в других областях.
Such violations create a frightening picture of one of the most serious human rights situations in the world. Эти нарушения создают пугающую картину наблюдающейся в стране ситуации с соблюдением прав человека, являющейся одной из самых серьезных в мире.
As of July 2003, some 1,600 complaints for serious violations of police regulations and criminal conduct were pending. По состоянию на июль 2003 года оставались нерассмотренными примерно 1600 жалоб о серьезных нарушениях нормативных актов об охране общественного порядка и преступном поведении.