| Those criteria had been tested in hundreds of surveys and had not raised any serious concerns. | Эти критерии опробованы в ходе сотен обследований и не вызвали каких-либо серьезных нареканий. |
| Human trafficking is one of the most serious challenges on the international human rights agenda today. | Торговля людьми является одной из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня в международной повестке дня в области прав человека. |
| These incidents are among the most serious ones suffered during the reporting period. | Таковы одни из наиболее серьезных инцидентов, происшедших в течение отчетного периода. |
| That instrument constitutes an effective mechanism for preventing those very serious violations of human dignity. | Этот документ является эффективным механизмом предотвращения таких очень серьезных нарушений человеческого достоинства. |
| Finally, we need to return to a discussion of the serious economic and social problems currently affecting the world. | И наконец, нам необходимо вернуться к обсуждению серьезных экономических и социальных проблем, от которых сегодня страдает мир. |
| We live in a world of great opportunities and serious challenges. | Мы живем в мире огромных возможностей и серьезных проблем. |
| Corruption was a serious international problem which undermined good governance, threatened democracy and human rights assisted organized crime and impeded sustainable development. | Коррупция является одной из серьезных международных проблем, которая подрывает эффективное руководство, угрожает демократии и правам человека, способствует росту организованной преступности и препятствует устойчивому развитию. |
| A simple-majority vote may not be sufficiently representative for major and serious issues. | Голосование простым большинством тоже может оказаться недостаточно представительным для крупных и серьезных решений. |
| It is a source of new and more serious problems, not of solutions. | Это источник новых и более серьезных проблем, а не решений. |
| The PNC in fact wanted citizens to file complaints if a violation was serious. | НГП, собственно, и хочет, чтобы граждане подавали жалобы в случае серьезных нарушений. |
| We have witnessed serious setbacks affecting the civilian population, including children in the Middle East region. | Мы стали свидетелями серьезных отступлений назад, негативно сказавшихся на положении мирных граждан, включая детей, в ближневосточном регионе. |
| Questions have even arisen about the role of the United Nations in the management of serious crises. | Поднимались вопросы относительно роли Организации Объединенных Наций в урегулировании серьезных кризисов. |
| I believe that there are fortunately not much serious moments in life. | Считаю, что в жизни, к счастью, мало серьезных моментов. |
| He felt this was the best way to demonstrate Gentoo was serious about enterprise adoption. | Он считает, что это лучший путь для демонстрации серьезных намерений Gentoo в корпоративном внедрении. |
| NetPay appeared in the beginning of 2001 and since then it became one of the most secure and serious electronic payments systems. | NetPay появилась в начал 2001-го года и с тех пор считается одной из наиболее надежных и серьезных систем электронных платежей. |
| Since 1999 he is not involved in serious chess tournaments. | С 1999 года не участвует в серьезных шахматных турнирах. |
| Elderly users of diflunisal are at greater risk for serious GI events. | Пожилые пользователи diflunisal подвергаются большему риску серьезных событий GI. |
| Nevertheless there were also serious talks going on too. | Однако было немало довольно серьезных разговоров. |
| The inclusion of this paper in a publication of serious academic inquiry properly identifies cryonics as scientific discipline. | Включение этой газеты в публикации серьезных академических исследований позволит определить крионику как научную дисциплину. |
| Do not hesitate to get in contact with Your consultant concerning some serious questions. | Не стесняйтесь контактировать с Вашим консультантом по поводу возникающих серьезных вопросов. |
| The average amount of payments under serious HYIP makes up about 3-4% per day. | Средний размер отчислений для серьезных HYIP составляет приблизительно 3-4% в день. |
| However, there are general schemes for all serious programs. | Однако общие схемы у всех серьезных программ имеются. |
| Thanks to accumulating the assets the money that was earlier isolated from any serious economic processes make profits. | Благодаря аккумуляции прибыль приносят те денежные средства, которые ранее были изолированы от серьезных экономических процессов. |
| In serious HYIP experiences managers, professionals developing and realizing many high income projects work over the effective investment schemes. | В серьезных HYIP над эффективными инвестиционными схемами работают опытные экономисты; профессионалы, разработавшие и воплотившие в жизнь множество высокодоходных проектов. |
| The new low-profile baitcast reels that have started a REVOlution among serious anglers everywhere. | Новый низким профилем baitcast ролики, которые начали революцию среди серьезных рыболовов во всем мире. |