Significant recent events, including instances of serious human rights violations, are detailed in the report. |
Подробному анализу в докладе подвергаются значительные события, имевшие место в последнее время, включая случаи серьезных нарушений прав человека. |
During recent months a number of serious incidents occurred in the Zone of Separation (ZOS) between the two entities. |
В последние месяцы в Зоне разъединения (ЗР) между двумя образованиями произошел ряд серьезных случаев. |
Some serious irregularities in the work of the local militia forces and the judiciary were also reported. |
Также поступили сообщения о некоторых серьезных злоупотреблениях со стороны местной милиции и судов. |
The demand for labour in an overheated economy made inflation a serious adversary in devising economic policy. |
Спрос на рабочую силу в перегретой экономике превратил инфляцию в одну из наиболее серьезных проблем экономической политики. |
In this context, it was stressed that impunity from justice is one of the most serious problems Burundi is facing. |
В этой связи было подчеркнуто, что отсутствие судебного наказания является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается Бурунди. |
In the same note, the Committee had been requested to "take steps to correct these serious errors". |
В этой же записке содержалась просьба к Комитету принять меры по исправлению этих серьезных ошибок. |
The situation in Colombia continued to be characterized by serious violations of that right, especially with regard to the indigenous populations. |
В Колумбии сохраняется проблема серьезных нарушений этого права, в особенности в отношении коренного населения. |
Protection of the Roma population was one of the most serious tasks facing the country. |
Одной из наиболее серьезных задач, стоящих перед Чешской Республикой, является защита населения рома. |
The information on cases of serious racially motivated crimes was welcome. |
Необходима информация о случаях серьезных преступлений на расовой почве. |
Today, millions of land-mines represent one of the world's most serious environmental problems. |
Сегодня миллионы наземных мин представляют одну из наиболее серьезных экологических проблем мира. |
Bulgaria, Hungary and Ukraine reported that there had been no serious violations. |
Болгария, Венгрия и Украина сообщили об отсутствии серьезных нарушений. |
ECAAR was active in the search for solutions to Russia's serious economic difficulties. |
АЭСВ активно занималась поиском решения серьезных экономических проблем России. |
Forcible displacement is one of the most serious manifestations of the degradation of Colombia's internal armed conflict. |
Насильственное перемещение является одним из самых серьезных проявлений обострения внутреннего вооруженного конфликта в Колумбии. |
These incidents have not been followed by serious investigations. |
Эти инциденты не стали объектом серьезных расследований. |
We believe that the maintenance of international peace and security requires serious initiatives that enhance mediation and its support activities, particularly in Africa. |
Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности требует серьезных инициатив, которые способствуют укреплению посредничества и деятельности по его поддержке, особенно в Африке. |
We are already working with other ministries to address serious imbalances, such as the entire educational sector. |
Мы готовы работать с другими министерствами для преодоления серьезных дисбалансов, как, например, во всем секторе образования. |
Regretfully, nowadays, there are cases of serious infringements, which encroach in a flagrant way the constitutional human rights. |
К сожалению, в настоящее время имеются случаи серьезных нарушений, представляющих собой вопиющее посягательство на конституционные права человека. |
He noted that, in serious cases, there were two judges and three assessors. |
Он отмечает, что для серьезных дел назначаются два судьи и три заседателя. |
In serious and complex cases involving more than one area of the country, police custody could be for up to eight days. |
В серьезных и сложных делах, касающихся нескольких районов страны, задержание в полиции может длиться до восьми дней. |
We look forward to continuing to work with Haitian law enforcement and MINUSTAH to tackle these serious challenges. |
Мы крайне заинтересованы в продолжении сотрудничества с гаитянскими правоохранительными органами и МООНСГ в решении этих серьезных задач. |
The year 2008 was one of serious ordeals for the Haitian people. |
2008 год стал годом серьезных испытаний для гаитянцев. |
In the case of less serious offences, the detainee's case was brought before a judge within 30 days. |
В случае менее серьезных нарушений, дело задержанного передается в суд в течение 30 дней. |
Define violations - serious enough to be taken up. |
Определение нарушений - достаточно серьезных, чтобы заниматься их рассмотрением. |
We believe that these actions will protect populations and help to end serious violations of international humanitarian law. |
На наш взгляд, такие меры будут способствовать защите населения и прекращению серьезных нарушений международного гуманитарного права. |
Regrettably, 2002 has become another wasted year in terms of rectifying serious deficiencies in the substance and methods of work at OSCE. |
К сожалению, 2002 год стал еще одним потерянным годом, если говорить об исправлении серьезных недостатков, касающихся сути и методов работы ОБСЕ. |