Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Illicit drug-trafficking and drug abuse constituted one of the most serious problems facing humanity. Незаконный оборот наркотических средств и злоупотребление ими переросло в одну из самых серьезных проблем человечества.
While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. Хотя распространение демократии призвано содействовать равенству и справедливости, злоупотребление ею в недемократических целях распространения расизма является одной из серьезных причин обеспокоенности.
These weapons inflict serious casualties on hundreds of thousands of people each year. Эти виды оружия становятся причиной серьезных жертв, исчисляемых каждый год сотнями тысяч человек.
During April, the Government took additional serious practical steps to implement the Darfur Peace Agreement signed in Abuja on 5 May 2006. В апреле текущего года правительство предприняло ряд дополнительных серьезных практических шагов по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в Абудже.
Those responsible for these thousands of killings and these serious human rights abuses will one day have to answer to international justice. В один день в будущем международному правосудию будут преданы лица, виновные в этих тысячах убийств и этих серьезных нарушениях прав человека.
The deletion of the distinction between crimes and delicts had not resolved the controversy regarding the legal consequences of serious violations of international law. Исключение различия между преступлениями и правонарушениями не ликвидировало разногласий в отношении правовых последствий серьезных нарушений международного права.
Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. Необходимость сохранения жизни матерей и защиты их здоровья от серьезных осложнений, связанных с беременностью и родами, диктуется требованием осуществления прав человека.
There are certainly a number of serious challenges before us. Перед нами стоит ряд серьезных проблем.
Land valuation is considered to be essential before any serious investment is decided upon. Прежде чем принимать решение о каких-либо серьезных инвестициях, считается крайне важным провести стоимостную оценку земли.
The complaints about very serious incidents in Sri Lanka need to be addressed and due legal process applied. Поступившие жалобы о чрезвычайно серьезных инцидентах в Шри-Ланке необходимо рассмотреть в рамках надлежащего судебного процесса.
That means zero complacency when serious allegations of impropriety arise, and zero impunity for those found guilty of misdeeds. Это означает полное отсутствие самоуспокоенности, когда речь идет о серьезных заявлениях о нарушениях, и полную нетерпимость к безнаказанности тех, кто виновен в этих правонарушениях.
Confidentiality considerations and differing national legal constraints, within which statistical offices must operate, were mentioned as serious potential problems for the project. В качестве серьезных потенциальных проблем для осуществления данного проекта были упомянуты соображения конфиденциальности и различия в ограничениях, устанавливаемых национальным законодательством, в рамках которых должны действовать статистические управления.
Senior Government officials in the Sudan continue to deny that such acts occur, and they have yet to take any serious action. Высокопоставленные чиновники правительства Судана по-прежнему отрицают сам факт произошедшего и все еще не принимают каких-либо серьезных мер.
Other likely impacts of sea-level rise include loss of infrastructure, disruption to marine ecosystems and serious physical and socio-economic problems. К другим возможным последствиям повышения уровня моря относятся утрата инфраструктуры, нарушение функционирования морских экосистем и появление серьезных материальных и социально-экономических проблем.
This requires the efficient administration of international justice regarding the perpetrators of serious war crimes and justice for victims. К этим целям относится эффективное отправление международного правосудия в отношении виновных в совершении серьезных военных преступлений и обеспечение справедливости в отношении жертв.
Although reports of crime have fallen, reports of serious crime have increased in the past year. Несмотря на сокращение общих показателей преступности число сообщений о серьезных преступлениях за прошедший год выросло.
It is also important to reiterate that internally displaced civilians living in camps are not always protected from serious human rights violations. Важно также вновь подчеркнуть, что внутренне перемещенные гражданские лица, проживающие в лагерях, не всегда защищены от серьезных нарушений прав человека.
Those corroborative reports indicate that the situation in the Valley throughout the reporting period was calm and without serious incident. Из этих подтверждающих друг друга сообщений следует, что обстановка в ущелье в течение всего отчетного периода была спокойной и никаких серьезных инцидентов не отмечалось.
Despite these positive developments, continuing serious violations of human rights by both FANCI and the Forces nouvelles have been reported. Несмотря на эти положительные сдвиги, поступали сообщения о продолжающихся серьезных нарушениях прав человека, совершаемых НВСКИ и Новыми силами.
Exchange of information is basically limited between contiguous district administrations of Nepal and its neighbours especially on serious and suspicious activities through international police. Обмен информацией ограничивается в основном контактами администрации пограничных районов Непала с сопредельными государствами, особенно когда речь идет о серьезных и подозрительных операциях, требующих привлечения сил международной полиции.
A review of some manifests made available to the Panel reveals serious weaknesses in the system. Анализ некоторых деклараций, предоставленных в распоряжение Группы, свидетельствует о серьезных недостатках в системе.
But progress has been neither uniform nor without serious setbacks. Однако прогресс не отличался однородностью и не проходил без серьезных срывов.
We also support the idea of referring less serious cases to national jurisdictions as a means of easing the caseload. Мы также поддерживаем идею передачи менее серьезных дел в национальные суды в качестве меры по снижению рабочей нагрузки.
The AVMs do not pose serious humanitarian concerns. ПТрМ не порождают серьезных гуманитарных забот.
The latest incidents involving ex-soldiers and the police reveal the existence of serious systemic problems within the security forces. Последние инциденты с участием бывших военнослужащих и полицейских показывают наличие серьезных системных проблем в силах безопасности.