Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
Mr. Ahmad: Let me also begin by thanking you, Mr. President, for convening this important meeting to consider a serious development that comes to all of us as a shock. Г-н Ахмад: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания для обсуждения серьезных событий, которыми все мы были шокированы.
Even though they have a higher version number than the stable versions listed above, there is a much higher chance of serious reliability and security bugs in these downloads. И хотя такие пакеты имеют номера более новых версий, чем стабильные версии приведенные выше, шанс наличия в них серьезных ошибок обеспечения стабильности и безопасности намного выше.
In the 1999-2000 season, Van Nistelrooy had scored 29 goals after just 23 matches, but after two serious injuries, an imminent transfer to Manchester United was forced to be postponed for a year. В сезоне 1999-2000, Ван Нистелрой забивал 29 голов после всего 23 матчей, но после двух серьезных травм неизбежный переход в «Манчестер Юнайтед» вынужден отложить на год.
Charlie reads Molly's book and becomes interested in helping her case, as he feels she has not committed serious enough wrongdoing to merit a prison term. Чарли читает книгу Молли и заинтересован в помощи ее делу, поскольку чувствует, что она не совершила достаточно серьезных правонарушений, чтобы заслужить тюремный срок.
Have you ever heard that the bad sleeping can enhance the development of some serious diseases? Известно ли Вам о том, что плохие условия сна могут привести к развитию некоторых серьезных заболеваний?
Dr. Whale asks Gold to heal Greg of his serious injuries, but Gold refuses, telling them that they should hope Greg dies, since he saw him use magic. Доктор Вэйл просит Мистера Голда исцелить Грега из-за серьезных травм, но Мистер Голд отказывается, говоря ему, что они должны надеяться на то, что Грег умрёт, так как он видел, как он использовал магию.
The project needed to go through some changes, the need to separate the publication of serious personal publications reached a unique moment and I had to design a new business model for the site. В рамках проекта необходимо пройти через некоторые изменения, необходимость в отдельной публикации серьезных личных публикаций достигло уникальный момент, и мне пришлось разрабатывать новые бизнес-модели на сайте.
Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie).
There were several serious confrontations between the U.S. and Denmark on security policy in the so-called "footnote era" (1982-88), when an alternative parliamentary majority forced the government to adopt specific national positions on nuclear and arms control issues. Существовало несколько серьезных столкновений между США и Данией по вопросам политики безопасности в так называемую «эпоху сносок» (1982-1988), когда альтернативное парламентское большинство заставило правительство принять специфическую национальную позицию по вопросам контроля над ядерным вооружением.
The editors also noted a statistically significant (2-fold) increase in risk for serious thromboembolic events for this group, an outcome that Merck had not reported in the NEJM, though it had disclosed that information publicly in March 2000, eight months before publication. Редакторы также отметили статистически значимое (в 2 раза) увеличение риска серьезных тромбоэмболических событий для этой группы, результат, о котором Мерк не сообщил в NEJM, хотя он раскрыл эту информацию публично в марте 2000 года за восемь месяцев до публикации.
However, the hardware implementation of ATA has undergone a number of serious changes, while in SCSI basically the transfer rate and the channel width were increased. Однако с течением времени аппаратная реализация АТА претерпела ряд серьезных изменений, в то время как в SCSI в основном наращивалась скорость передачи и ширина канала.
Its use in acute gout attacks and in dysmenorrhea is well-established because in these indications the duration of treatment is limited to a few days only, therefore serious side effects are not likely to occur. Его использование при острых приступах подагры и при дисменорее хорошо установлено, потому что по этим показаниям продолжительность лечения ограничена лишь несколькими днями, поэтому серьезных побочных эффектов вряд ли произойдет.
It also discussed the spread of violent extremism and its role in increased displacement, targeting of women and girls and serious atrocities committed against them. В заявлении также говорилось о распространении воинствующего экстремизма, его роли в увеличении массовости перемещений, целенаправленных действиях против женщин и девочек, а также о серьезных злодеяниях, совершаемых в отношении женщин и девочек.
There were also reports of serious violations of international humanitarian law committed in the context of renewed violence in North Kivu Province in mid-July, when clashes erupted afresh between M23 and the Congolese armed forces in Mutaho. Поступали также сообщения о серьезных нарушениях международного гуманитарного права, совершенных в контексте новой вспышки насилия в провинции Северное Киву в середине июля, когда возобновились столкновения между «М23» и ВСДРК в Мутахо.
It should redouble its efforts to implement the recommendations of the Lessons Learned and Reconciliation Commission pertaining to the need to investigate allegations of serious violations of international law through independent investigative mechanisms. Ему надлежит активизировать усилия для выполнения тех рекомендаций Комиссии по извлеченным урокам и примирению, которые касаются необходимости расследования утверждений о серьезных нарушениях международного права с помощью механизмов независимого расследования.
The policy effectively allowed principled and effective engagement in situations where the risk of serious human rights violations by regional and national security forces with which the United Nations was partnering was high. Эта политика стала действенным инструментом обеспечения принципиального и результативного участия в урегулировании ситуаций, связанных с высокой опасностью совершения серьезных нарушений прав человека региональными и национальными силами безопасности, с которыми сотрудничает Организация Объединенных Наций.
Not to mention the less serious sins - lying, vanity, sloth, greed. Не считая менее серьезных грехов, таких как ложь, гордыня, праздность и жадность
BERKELEY - In the circles in which I travel, there is near-universal consensus that America's monetary authorities made three serious mistakes that contributed to and exacerbated the financial crisis. БЕРКЛИ - В кругах, где я вращаюсь, существует практически единодушное согласие относительно того, что руководящие денежно-кредитные учреждения Америки совершили три серьезных ошибки, которые внесли свой вклад в усиление финансового кризиса.
Most quoted the OSCE's finding that the elections were riddled with "serious shortcomings." Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
By focusing global attention on an economic crisis that does not really exist, it has diverted public attention from serious crises that do. Сосредоточив глобальное внимание на экономическом кризисе, который в действительности не существует, она отвлекла внимание общественности от серьезных кризисов, которые действительно существуют.
What is still needed, however, is sufficient reward money - perhaps $100 million from governments, NGOs, foundations and the pharmaceutical industry - to stimulate serious investment. Однако по-прежнему требуется достаточное денежное вознаграждение - возможно, 100 миллионов долларов от правительств, неправительственных организаций, фондов и фармацевтической промышленности - для стимуляции серьезных инвестиций.
The economy was still expanding in the late summer of 2007, when I spoke at the US Federal Reserve's annual Jackson Hole conference about serious risks to the economic outlook. Экономика по-прежнему росла в конце лета 2007 года, когда я говорил на ежегодной конференции Федеральной резервной системы США в Джексон Хоуле, о серьезных рисках для экономических перспектив.
Well he also saw that when health care turns to medical care because of a more serious disease, the key thing that holds us back is access to information. И он также увидел, что когда забота о здоровье превращается в медицинскую помощь вследствие более серьезных заболеваний, в первую очередь нам не хватает доступа к информации.
It would require restraint in Spain, where wages grew at an average annual rate of 3.4% in 2000-2010, as well as a serious effort to accelerate productivity growth. Это потребует ограничений в Испании, где заработная плата росла в среднем на 3,4% в 2000-2010 годах, а также серьезных усилий для ускорения роста производительности труда.
Hence Keynes gave governments two tasks: to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place. Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае.