| But they also present serious new challenges. | Однако она может привести также к возникновению серьезных проблем. |
| The survival of humanity is unimaginable without serious measures to protect our environment. | Трудно представить себе, что человечество может выжить без принятия серьезных мер по защите окружающей нас среды. |
| Malnutrition remains a serious problem in many African countries. | Недоедание по-прежнему является одной из серьезных проблем во многих африканских странах. |
| This year, we suffered extraordinarily serious floods seldom equalled in history. | В нынешнем году мы пострадали от чрезвычайно серьезных наводнений, исключительно редко случавшихся в нашей истории. |
| Two serious incidents occurred during the period. | З. В указанный период произошли два серьезных инцидента. |
| Any imbalance could cause serious economic problems. | Любой дисбаланс может привести к возникновению серьезных экономических проблем. |
| Unfortunately, no serious measures are being taken in this respect. | К сожалению, в связи с этой проблемой не принимается никаких серьезных мер. |
| Social conditions and breaches in penitentiaries result in serious conflicts between inmates and staff. | Социальные условия в местах лишения свободы и допускаемые в них нарушения приводят к возникновению серьезных стычек между заключенными и персоналом. |
| Some children detained in Freetown Central Prison bore signs of serious skin diseases. | У нескольких детей, содержащихся под стражей в центральной тюрьме Фритауна, были обнаружены признаки серьезных кожных заболеваний. |
| We all hope that it will generate serious commitments. | Мы все надеемся, что она повлечет за собой принятие серьезных обязательств. |
| Corruption was one of the most serious threats against democracy. | Индонезия полагает, что коррупция - это одна из наиболее серьезных угроз, висящих над демократией. |
| They complain that this has led to serious humanitarian problems. | Они жалуются на то, что это привело к возникновению серьезных гуманитарных проблем. |
| These serious issues continue to present major challenges to most African Governments. | Решение этих серьезных проблем по-прежнему является основной трудной задачей, стоящей перед правительствами большинства стран Африки. |
| Maritime transport safety was a major focus of EU regulatory policy following serious recent tanker accidents. | В свете недавних серьезных аварий на танкерах одним из основных направлений политики ЕС в области нормативного регулирования было обеспечение безопасности морских перевозок. |
| 2.11 Studies on Australian medical graduates show serious deficiencies in clinical skills. | 2.11 Анализ уровня знаний выпускников австралийских медицинских факультетов свидетельствует о наличии у них серьезных пробелов в области врачебной практики. |
| This raises serious issues under article 25 of the Covenant. | Все это дает основания предполагать наличие серьезных проблем, относящихся к сфере применения статьи 25 Пакта. |
| Support was expressed for not limiting such standing to serious breaches. | Было заявлено, что такое право не следует ограничивать лишь случаями серьезных нарушений. |
| Most serious human rights violations had not been prosecuted or even investigated. | Большинство серьезных нарушений прав человека не привело ни к предъявлению судебного иска, ни к проведению расследований. |
| Many serious violations allegedly took place in Doynounay. | Согласно утверждениям, в деревне Дойнауней было совершено много серьезных нарушений. |
| Educational opportunities for young people remain a serious problem. | Одна из серьезных проблем по-прежнему связана с возможностями, которыми молодежь располагает в области получения образования. |
| The repatriation process was facing some serious obstacles, especially underfunding. | Процесс репатриации сталкивается с рядом серьезных препятствий, в особенности с нехваткой финансовых средств. |
| I wish you a very serious and productive session. | Я желаю вам успехов в достижении серьезных результатов и надеюсь, что эта сессия будет плодотворной. |
| Moreover, arrests are mandatory for serious offences, while they are discretionary for others. | Более того, когда речь идет о серьезных преступлениях, арест является обязательным, тогда как он может производиться дискреционно в связи с другими преступлениями. |
| This matter should therefore elicit a serious commitment at this session. | Эта область должна поэтому стать предметом серьезных обязательств, принятых в ходе данной сессии. |
| Lawyers report that they experience serious difficulties in gaining access to their clients. | Адвокаты сообщают о серьезных трудностях, с которыми они сталкиваются при получении доступа к своим клиентам. |