There is no doubt that he is guilty of serious war crimes. |
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях. |
Clearly, there is a deficit of useful information and serious scientific research in this field. |
В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований. |
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers. |
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов. |
Those are careful estimates by serious economists. |
Это все осторожные оценки серьезных экономистов. |
Realizing such a plan may require overcoming serious challenges and the commitment of large financial resources over a period of many decades. |
Для реализации такого плана может потребоваться преодоление серьезных проблем и вовлечение больших финансовых ресурсов в течении многих десятилетий. |
I know you got out of something serious recently. |
Я знаю, что недавно ты вышел из серьезных отношений. |
We can't keep taking without expecting serious consequences as a result. |
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий. |
Broader use of rapid diagnostics will permit more effective treatment for flu cases at risk of developing serious complications. |
Более широкое использование быстрой диагностики позволит назначить более эффективное лечение тех случаев гриппа, при которых существует опасность развития серьезных осложнений. |
The situation is not bad enough to incite demands for serious reform. |
Ситуация пока что не настолько плоха, чтобы вызвать настойчивые требования проведения серьезных реформ. |
But Putin and Medvedev have worked together for more than 17 years with no serious conflicts. |
Но Путин и Медведев работали вместе на протяжении более 17 лет без серьезных конфликтов. |
Europe has lost its implicit claim to be the best source of serious people with the experience needed to run the international monetary system. |
Европа больше не имеет безоговорочных претензий на то, что она является самым лучшим поставщиком серьезных людей с опытом, необходимым для управления международной финансовой системой. |
And humor is a good way, I think, to address serious issues. |
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем. |
That you never had any intention of being serious with her. |
Что у тебя с ней не было серьезных намерений. |
Immunosuppressants are generally reserved as the last line of therapy for severe cases due to their potential for serious adverse effects. |
Иммунодепрессанты используются как последняя линия терапии, их применение откладывают для тяжёлых случаев из-за их потенциально серьезных побочных эффектов. |
The WHR has been used as an indicator or measure of health, and the risk of developing serious health conditions. |
Соотношение талии и бёдер используется как индикатор или показатель состояния здоровья человека и риска развития у него серьезных заболеваний. |
He got some pretty serious demons as a result. |
В итоге у него развилось несколько серьезных комплексов. |
You helped me out with some serious trouble with my friend Terry. |
Ты выручил меня при серьезных неприятностях с моим другом Терри. |
He's taking his meds, hasn't had a serious episode in over three years. |
Он принимает лекарства, у него не было серьезных срывов, более трех лет. |
He didn't have any serious injuries when I reported him missing. |
У него не было никаких серьезных травм, когда я заявляла об исчезновении. |
In a space of 50 years, the nuclear industry has experienced three serious incidents. |
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента. |
One of the most serious occurred in 2010. |
Одно из наиболее серьезных произошло в 2010 году. |
Among the most serious of these remains the plight of internally displaced persons. |
Одним из наиболее серьезных вопросов является судьба внутренних перемещенных лиц. |
International efforts to deal with these serious issues must be intensified. |
Необходимо активизировать международные усилия, направленные на решение этих серьезных вопросов. |
The achievement of sustainable development on a global scale remained one of the most serious challenges of the new millennium. |
Достижение устойчивого развития в глобальном масштабе остается одним из наиболее серьезных вызовов нового тысячелетия. |
There was nothing there that the Committee had serious reasons to contest. |
В данном случае у Комитета нет серьезных оснований оспаривать это положение. |