This, of course, is a serious medical research issue, but the challenge goes far beyond that. |
Это, безусловно, вопрос серьезных медицинских исследований, однако данная проблема выходит далеко за их рамки. |
The Bill will also establish an independent Accident Investigation Unit within the Commission, which will investigate all serious railway accidents. |
На основании этого законопроекта в рамках вышеупомянутой Комиссии также будет создано независимое подразделение по расследованию происшествий, которое будет проводить расследования всех серьезных железнодорожных аварий. |
The majority of fatalities (numbers) and serious injuries occurred on: |
большая часть случаев гибели (в количественном отношении) и серьезных повреждений происходит при следующих обстоятельствах: |
Any urban serious injury accident or urban minor injury accident. |
Любая авария на городском транспорте с нанесением серьезных травм или авария на городском транспорте с нанесением легких травм. |
Methyl mercury can form in nature from elemental mercury and is one of the most serious toxic threats known. |
Из элементарной ртути в природных условиях может образовываться метилртуть - один из самых серьезных источников токсической опасности, известных человеку. |
Terrorism constitutes one of the most serious violations of peace, international law and the values of human dignity. |
Терроризм представляет собой одно из наиболее серьезных нарушений мира, международного права и ценностей человеческого достоинства. |
My Government views poverty as a very serious obstacle to human development. |
Мое правительство считает нищету одним из очень серьезных препятствий на пути развития человеческого потенциала. |
The tabling of the group of four's draft resolution has several serious implications of which we should all be aware. |
Официальное представление проекта резолюции «группы четырех» имеет ряд серьезных последствий, которые все мы должны ясно понимать. |
Rather, it prompts the Assembly to retreat into generalities, abandoning any serious effort to take action. |
Скорее он заставляет Ассамблею ограничиваться общими словами, отказавшись от каких-либо серьезных усилий по принятию конкретных мер. |
Terrorism is at present one of the most serious threats the international and national security. |
В настоящее время терроризм является одной из самых серьезных угроз для международной и национальной безопасности. |
It is designed to prevent the introduction into Australia of serious pests and diseases affecting humans, plants and animals. |
Он призван не допустить проникновения в Австралию серьезных вредителей и болезней, поражающих людей, растения и животных. |
Military and police components are essential to address and stabilize certain serious crisis situations and to guarantee security. |
Военные и полицейские компоненты насущно необходимы для урегулирования и стабилизации определенных серьезных кризисных ситуаций и для обеспечения безопасности. |
Those events highlight the serious socio-economic challenges that Timor-Leste still faces today, in particular the disfranchisement of its youth, unemployment and poverty. |
Эти события свидетельствуют о серьезных социально-экономических проблемах, с которыми Тимор-Лешти все еще сталкивается сегодня, в частности о разочаровании в среде молодежи, безработице и нищете. |
However, neither of the parties has taken serious steps to implement it. |
Тем не менее, ни одна из сторон не предприняла серьезных шагов для его осуществления. |
Developing countries confront a number of serious constraints. |
Развивающиеся страны сталкиваются с рядом серьезных ограничений. |
The lack of published revenues and expenditure indicates serious problems of fiscal governance and transparency. |
Отсутствие опубликованных данных о доходах и расходах говорит о серьезных проблемах в области финансового управления и транспарентности. |
Some 10,000 people participated in the event, which took place without any serious incidents. |
В этом мероприятии, которое прошло без каких-либо серьезных инцидентов, приняли участие около 10000 человек. |
He commented on the poor state of the economy and the serious financial and budgetary problems faced by the transitional Government. |
Он сообщил о плохом состоянии экономики и о серьезных и бюджетных проблемах, с которыми сталкивается переходное правительство. |
They are therefore necessary subjects of serious public consultation and debate and, thus, as much political questions as technical ones. |
Вот почему эти вопросы являются обязательным предметом серьезных консультаций и прений на уровне общественности и носят одновременно как политический, так и технический характер. |
Terrorism has undoubtedly become one of the most serious threats to the peace, security and welfare of the global community. |
Терроризм, безусловно, превратился в одну из наиболее серьезных угроз миру, безопасности и благополучию мирового сообщества. |
However, some groups of countries continue to struggle for a durable solution to their serious debt problems. |
Вместе с тем ряд стран по-прежнему борется за долгосрочное решение своих серьезных проблем, связанных с задолженностью. |
Both Governments need peace and stability to focus on the serious humanitarian and development challenges facing their countries. |
Оба правительства нуждаются в мире и стабильности для того, чтобы сосредоточить внимание на серьезных гуманитарных проблемах и проблемах развития, стоящих перед их странами. |
It acknowledges that States must address serious and genuine security concerns, such as terrorism. |
В нем признается, что государства должны принимать меры в отношении таких серьезных и подлинных угроз безопасности, как терроризм. |
The Special Representative notes with concern an increase in the number of cases of serious violations against journalists. |
Специальный представитель с беспокойством отмечает рост числа серьезных нарушений против журналистов. |
The Special Representative regards impunity as one of Cambodia's most serious problems. |
Специальный представитель считает безнаказанность одной из наиболее серьезных камбоджийских проблем. |