Illegal, unreported and unregulated fishing is one of the most serious threats currently facing marine fish stocks. |
Одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сейчас морским рыбным запасам, является незаконное, несообщаемое и нерегулируемое рыболовство. |
But more significantly, the political process itself is fraught with serious pitfalls in the run-up to the elections. |
Но еще важнее является то, что сам политический процесс страдает от серьезных недостатков в преддверии выборов. |
In both of these countries, the Commissions are complemented by efforts to establish judicial mechanisms designed to prosecute the most serious violations. |
В обеих этих странах деятельность указанных комиссий дополняют усилия, направленные на создание судебных механизмов, призванных осуществлять судебное преследование в случае наиболее серьезных нарушений. |
However, my delegation has not failed to point out some serious concerns regarding this review process. |
Вместе с тем моя делегация неоднократно указывала на ряд серьезных недостатков в проведении этого процесса обзора. |
The penalty does not appear to be restricted only to those crimes that are considered as the most serious ones. |
Такое наказание, по всей видимости, применимо не только к тем преступлениям, которые относятся к категории наиболее серьезных. |
As regards defects in the expression of will, the issue poses no serious difficulties. |
Что касается пороков волеизъявления, то этот вопрос не вызывает серьезных затруднений. |
For serious emergencies, the Government will ensure immediate transportation and admission to a hospital. |
В серьезных случаях правительство будет обеспечивать немедленную транспортировку и помещение в больницу. |
The researcher has the obligation to provide monitoring information to the committee, especially any serious adverse events. |
Исследователь обязан предоставлять комитету информацию о наблюдениях, особенно о любых серьезных отрицательных событиях. |
The Advisory Committee expresses concern about the growth in the number of posts at a time of serious budgetary constraints. |
Консультативный комитет выражает обеспокоенность ростом числа должностей в период серьезных бюджетных трудностей. |
The fear of punishment by an international tribunal could serve as a check on serious violations of human rights. |
Элементом, сдерживающим совершение серьезных нарушений прав человека, могут выступать опасения по поводу наказания международным трибуналом. |
This tragic event shows clearly that there remain serious security problems in East Timor, problems that we must fully address. |
Этот трагический случай является убедительным подтверждением сохраняющихся в Восточном Тиморе серьезных проблем в области безопасности, которые мы должны всесторонним образом рассмотреть. |
A number of very serious concerns were, however, raised. |
Вместе с тем был затронут ряд весьма серьезных проблем. |
A protocol modifying the Convention would involve serious difficulties in consideration of the system of connecting factors of the CMR. |
Разработка протокола, изменяющего Конвенцию, приведет к возникновению серьезных трудностей при рассмотрении системы взаимосвязанных элементов КДПГ. |
Death and serious injuries are reported on an almost daily basis. |
Почти ежедневно поступают сообщения о серьезных инцидентах. |
The European Union is striving to provide assistance to tackle these serious difficulties. |
Европейский союз стремится оказывать помощь в преодолении этих серьезных трудностей. |
Racism could not be eliminated without serious and long-term efforts by national authorities. |
Расизм нельзя искоренить без серьезных и долгосрочных усилий со стороны национальных властей. |
We realize that HIV/AIDS will continue to be a serious challenge for many years to come. |
Мы отдаем себе отчет в том, что еще на протяжении многих лет ВИЧ/СПИД будет оставаться одной из наиболее серьезных проблем. |
The crisis can be resolved only through serious and resourceful measures by the parties concerned and with the active support and encouragement of the international community. |
Этот кризис может быть урегулирован лишь посредством использования заинтересованными сторонами серьезных и изобретательных мер при активной поддержке и поощрении международного сообщества. |
This reveals a serious lack of donor coordination to ensure more balanced support for humanitarian crises globally. |
Это свидетельствует о серьезных недостатках в плане координации деятельности доноров в целях обеспечения оказания более сбалансированной поддержки в связи с гуманитарными кризисами во всем мире. |
We see this as one of the most serious problems we must address. |
Мы считаем эту проблему одной из наиболее серьезных проблем, которые мы должны рассмотреть. |
This conference may wish to examine in depth the implications of the serious violations of the Agreement by the RUF. |
Участники настоящей конференции, возможно, пожелают обстоятельно проанализировать последствия серьезных нарушений Соглашения со стороны ОРФ. |
After several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. |
После нескольких лет боев переход к нормальной обстановке проходит трудно и отмечался рядом серьезных кризисов. |
In spite of this, perpetrators who systematically commit serious violations against women and girls still go largely unpunished. |
Несмотря на это, лицам, виновным в систематическом совершении серьезных преступлений в отношении женщин и девочек, по-прежнему часто удается избежать наказания. |
Hereunder are listed the law provisions limiting the above-mentioned rights for serious reasons of public order and interest. |
Ниже приводятся законодательные положения, которые ограничивают упомянутые выше права ввиду таких серьезных оснований, как поддержание общественного порядка и интересов. |
Some of them have given rise to serious humanitarian crises that have afflicted our peoples. |
Некоторые из них привели к возникновению серьезных гуманитарных кризисов, от которых страдают наши народы. |