| Illegal, unreported and unregulated fishing is one of the most serious threats currently facing marine fish stocks. | Одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сейчас морским рыбным запасам, является незаконное, несообщаемое и нерегулируемое рыболовство. |
| But more significantly, the political process itself is fraught with serious pitfalls in the run-up to the elections. | Но еще важнее является то, что сам политический процесс страдает от серьезных недостатков в преддверии выборов. |
| In both of these countries, the Commissions are complemented by efforts to establish judicial mechanisms designed to prosecute the most serious violations. | В обеих этих странах деятельность указанных комиссий дополняют усилия, направленные на создание судебных механизмов, призванных осуществлять судебное преследование в случае наиболее серьезных нарушений. |
| However, my delegation has not failed to point out some serious concerns regarding this review process. | Вместе с тем моя делегация неоднократно указывала на ряд серьезных недостатков в проведении этого процесса обзора. |
| The penalty does not appear to be restricted only to those crimes that are considered as the most serious ones. | Такое наказание, по всей видимости, применимо не только к тем преступлениям, которые относятся к категории наиболее серьезных. |
| As regards defects in the expression of will, the issue poses no serious difficulties. | Что касается пороков волеизъявления, то этот вопрос не вызывает серьезных затруднений. |
| For serious emergencies, the Government will ensure immediate transportation and admission to a hospital. | В серьезных случаях правительство будет обеспечивать немедленную транспортировку и помещение в больницу. |
| The researcher has the obligation to provide monitoring information to the committee, especially any serious adverse events. | Исследователь обязан предоставлять комитету информацию о наблюдениях, особенно о любых серьезных отрицательных событиях. |
| The Advisory Committee expresses concern about the growth in the number of posts at a time of serious budgetary constraints. | Консультативный комитет выражает обеспокоенность ростом числа должностей в период серьезных бюджетных трудностей. |
| The fear of punishment by an international tribunal could serve as a check on serious violations of human rights. | Элементом, сдерживающим совершение серьезных нарушений прав человека, могут выступать опасения по поводу наказания международным трибуналом. |
| This tragic event shows clearly that there remain serious security problems in East Timor, problems that we must fully address. | Этот трагический случай является убедительным подтверждением сохраняющихся в Восточном Тиморе серьезных проблем в области безопасности, которые мы должны всесторонним образом рассмотреть. |
| A number of very serious concerns were, however, raised. | Вместе с тем был затронут ряд весьма серьезных проблем. |
| A protocol modifying the Convention would involve serious difficulties in consideration of the system of connecting factors of the CMR. | Разработка протокола, изменяющего Конвенцию, приведет к возникновению серьезных трудностей при рассмотрении системы взаимосвязанных элементов КДПГ. |
| Death and serious injuries are reported on an almost daily basis. | Почти ежедневно поступают сообщения о серьезных инцидентах. |
| The European Union is striving to provide assistance to tackle these serious difficulties. | Европейский союз стремится оказывать помощь в преодолении этих серьезных трудностей. |
| Racism could not be eliminated without serious and long-term efforts by national authorities. | Расизм нельзя искоренить без серьезных и долгосрочных усилий со стороны национальных властей. |
| We realize that HIV/AIDS will continue to be a serious challenge for many years to come. | Мы отдаем себе отчет в том, что еще на протяжении многих лет ВИЧ/СПИД будет оставаться одной из наиболее серьезных проблем. |
| The crisis can be resolved only through serious and resourceful measures by the parties concerned and with the active support and encouragement of the international community. | Этот кризис может быть урегулирован лишь посредством использования заинтересованными сторонами серьезных и изобретательных мер при активной поддержке и поощрении международного сообщества. |
| This reveals a serious lack of donor coordination to ensure more balanced support for humanitarian crises globally. | Это свидетельствует о серьезных недостатках в плане координации деятельности доноров в целях обеспечения оказания более сбалансированной поддержки в связи с гуманитарными кризисами во всем мире. |
| We see this as one of the most serious problems we must address. | Мы считаем эту проблему одной из наиболее серьезных проблем, которые мы должны рассмотреть. |
| This conference may wish to examine in depth the implications of the serious violations of the Agreement by the RUF. | Участники настоящей конференции, возможно, пожелают обстоятельно проанализировать последствия серьезных нарушений Соглашения со стороны ОРФ. |
| After several years of fighting, the transition is difficult and was disturbed by several serious crises. | После нескольких лет боев переход к нормальной обстановке проходит трудно и отмечался рядом серьезных кризисов. |
| In spite of this, perpetrators who systematically commit serious violations against women and girls still go largely unpunished. | Несмотря на это, лицам, виновным в систематическом совершении серьезных преступлений в отношении женщин и девочек, по-прежнему часто удается избежать наказания. |
| Hereunder are listed the law provisions limiting the above-mentioned rights for serious reasons of public order and interest. | Ниже приводятся законодательные положения, которые ограничивают упомянутые выше права ввиду таких серьезных оснований, как поддержание общественного порядка и интересов. |
| Some of them have given rise to serious humanitarian crises that have afflicted our peoples. | Некоторые из них привели к возникновению серьезных гуманитарных кризисов, от которых страдают наши народы. |