Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
The existing veto system is too easily influenced by national interests to address serious issues afflicting humankind. На существующую систему вето слишком часто влияют национальные интересы, отвлекающие от решения серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество.
I welcome the fact that the Constitution of the Democratic Republic of the Congo recognizes this as the most serious crime. Я приветствую тот факт, что в конституции Демократической Республики Конго это деяние отнесено к категории наиболее серьезных преступлений.
The United Nations has just emerged from one of the most serious challenges in its history. Организация Объединенных Наций только что выдержала одно из самых серьезных испытаний в своей истории.
Children affected by armed conflict are among the most frequent victims of serious human rights violations and abuses. Дети, затронутые вооруженными конфликтами, чаще всего оказываются в числе жертв серьезных нарушений и попраний прав человека.
The HIV/AIDS pandemic is a serious global problem and poses one of the greatest challenges to mankind. Эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой серьезную глобальную проблему и является одной из самых серьезных угроз человечеству.
It is very disconcerting, when we are in the middle of serious business, to hear those phones sound off. Возникает чувство замешательства, когда в разгар рассмотрения серьезных вопросов раздаются звонки телефонов.
It should enable us to act better to reduce poverty and eliminate the most serious social problems. Это должно позволить нам более эффективно решать задачу сокращения масштабов нищеты и преодоления наиболее серьезных социальных проблем.
In that regard, the report of the Secretary-General points out serious gaps and shortfalls, which must be addressed. В докладе Генерального секретаря указывается на ряд серьезных пробелов и недостатков в этой связи, которые следует устранить.
More systematic and timely reports by the Emergency Relief Coordinator to the Council on serious access constraints are necessary. Необходимо, чтобы Координатор чрезвычайной помощи представлял Совету более систематические и своевременные доклады относительно серьезных препятствий по доступу.
Mr. Abdelmannan said that the statement by the Chef de Cabinet raised many serious questions. Г-н Абд аль-Маннан говорит, что заявление руководителя аппарата вызывает много серьезных вопросов.
It would return to those matters later in the session and would press for action to combat those serious problems. Союз заявляет о своем намерении вернуться к этим вопросам позднее в ходе текущей сессии и предложить меры для устранения этих серьезных проблем.
The law was used only in the most serious cases. К этому закону обращаются лишь в самых серьезных случаях.
Bhutan faced many serious structural and geographical constraints that made it difficult for its products to reach the global market. Бутан страдает от множества серьезных структурных и географических ограничений, которые затрудняют выход его продукции на мировой рынок.
The OSCE RFOM also noted that several serious concerns still exist in the legal field, especially in relation to the new Civil Code. ПССМИ ОБСЕ также отмечал сохранение нескольких серьезных проблем в правовой сфере, особенно в отношении нового Гражданского кодекса78.
The twentieth century witnessed a number of serious attempts to achieve comprehensive peace. ХХ век был отмечен рядом серьезных попыток достичь всеобъемлющего мира.
Such an increase would be certain to create serious problems in the Council's operations. Вне сомнения, такое расширение членского состава приведет к появлению серьезных проблем в деятельности Совета.
Deforestation is among the most serious causes of vulnerability to natural disasters in our countries. Обезлесение - это одна из наиболее серьезных причин уязвимости перед лицом стихийных бедствий в наших странах.
In our region, there are several serious problems with respect to human rights and citizen security. В Центральной Америке существует несколько серьезных проблем, связанных с уважением прав человека и обеспечением безопасности граждан.
Beyond the serious physical consequences, the condition has a devastating impact on the social status of young girls and women. Помимо серьезных последствий для здоровья людей, эта патология имеет чрезвычайно тяжелые последствия для психики девочек и женщин.
All the achievements of women in Tunisia are the result of serious and constructive debate between the Government and women's associations. Все достижения женщин в Тунисе являются результатом серьезных и конструктивных дебатов между правительством и женскими ассоциациями.
Issues related to affordability are the most serious housing problems. Вопросы доступности жилья относятся к числу наиболее серьезных жилищных проблем.
The classification of children by impediments in mental and physical development should be undertaken to prevent serious complications and consequences. Должна проводиться классификация детей по видам отклонений в умственном и физическом развитии с целью предупреждения серьезных осложнений и последствий.
The Committee remains concerned about the high incidence of serious accidents in the workplace in the State party. Комитет по-прежнему обеспокоен высоким показателем серьезных несчастных случаев на производстве в государстве-участнике.
In this regard, the G-20 had presented a proposal that could serve as a basis for serious discussions. В этом отношении Г-20 представила предложение, которое может стать основой для серьезных дискуссий.
The imposition of the most serious special security measures is always subject to the ultima ratio criterion. Введение наиболее серьезных специальных мер безопасности всегда определяется критерием целесообразности.