Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезных

Примеры в контексте "Serious - Серьезных"

Примеры: Serious - Серьезных
The most eminent authorities have alerted us to the serious threats posed to the world's environment. Наиболее выдающиеся авторитеты предупредили нас о серьезных угрозах, нависших над окружающей средой планеты.
In the most serious cases, investigators had been indicted, and two had been sentenced to prison terms. В наиболее серьезных случаях следователям предъявлялось уголовное обвинение, и двое из них были приговорены к тюремному заключению.
The two most serious incidents involving HRFOR personnel are described below. Ниже описываются два наиболее серьезных случая, в которых пострадали сотрудники ПОПЧР.
Impunity even for serious assaults and extrajudicial killings encourages the abuse of power. Безнаказанность при совершении серьезных преступлений и внесудебных казней поощряет злоупотребление властью.
The second category includes persons who have perpetrated or been accomplices to intentional homicides or serious assaults having caused the death of their victims. Вторая категория касается лиц, принимавших участие в качестве исполнителей или соучастников в совершении умышленных убийств или серьезных посягательств, повлекших за собой смерть жертв их деяний.
Racism is one of the most serious problems affecting the contemporary world. Расизм - это одна из наиболее серьезных проблем современного мира.
The continued absence of basic institutions called for by the Constitution remains a serious problem. Сохраняющееся отсутствие основных институтов, создание которых предусматривается Конституцией, по-прежнему является одной из серьезных проблем.
This reflects a serious effort by the programme management to mobilize the available expertise from developing countries and from among women. Это свидетельствует о серьезных усилиях, предпринимаемых руководством программы с целью мобилизации существующего экспертного потенциала развивающихся стран и женщин.
One of the most serious problems with the judiciary, in both entities, is the lack of qualified staff and financial resources. Одной из самых серьезных проблем судоустройства в обоих образованиях является нехватка квалифицированного персонала и финансовых средств.
The Special Rapporteur has continued to receive reports of serious ill-treatment and torture committed in Kosovo against persons in police custody. Специальный докладчик продолжала получать сообщения о серьезных случаях жестокого обращения и применения пыток к лицам, задержанным полицией в Косово.
Development and economic integration play a much greater role in preventing serious conflicts. Развитие и экономическая интеграция играют более существенную роль в предотвращении серьезных конфликтов.
At present there are no serious problems in Latvia in the collection of public transport data, except for organizational and financial constraints. В настоящее время каких-либо серьезных проблем в Латвии в области сбора данных о транспорте общего пользования нет, за исключением организационных и финансовых ограничений.
During the reporting period, one case of serious injury and three fatalities were reported. В течение отчетного периода было сообщено об одном случае получения серьезных телесных повреждений и трех смертных случаях.
There were no serious arguments militating in favour of a need to increase the membership of this body. Никаких серьезных доводов в пользу увеличения его численного состава не имеется.
Drugs are one of the most serious universal threats. Наркотики - это источник одной из наиболее серьезных глобальных угроз.
Drug abuse and the illicit production of and trafficking in drugs constitute one of the most serious threats facing the international community today. Злоупотребление наркотиками, их незаконное производство и оборот - одна из самых серьезных угроз, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество.
Criminal procedures have been instituted against 186 officials on the grounds of serious aggravated offences. В отношении 186 сотрудников полиции было возбуждено уголовное дело по обвинению в совершении серьезных правонарушений при отягчающих обстоятельствах.
A witness who is present when interrogation takes place in serious criminal cases also serves an important purpose. Важной цели служит также и присутствие свидетеля при проведении допроса в случае серьезных уголовных преступлений.
That was an example of how, with international cooperation, Panama was attempting to deal with some very serious problems. Это является примером того, как в рамках международного сотрудничества Панама предпринимает попытки решения некоторых весьма серьезных проблем.
Although requested to do so by the Committee, the authorities had never investigated complaints alleging serious violations. Власти никогда не проводили расследований, которые Комитет просил их произвести по сообщениям, в которых говорилось о серьезных нарушениях.
He supported the suggestion that a new paragraph on serious violations of the Geneva Conventions and the Additional Protocols should be inserted. Он поддерживает предложение о целесообразности добавить новый подпункт о серьезных нарушениях Женевских конвенций и Дополнительных протоколов.
Mr. NOBEL said he saw nothing to suggest serious problems in the situation in Gabon. Г-н НОБЕЛЬ не усматривает в сложившейся в Габоне ситуации никаких серьезных проблем.
There were much more serious subjects of concern. Имеется ряд значительно более серьезных причин для беспокойства.
The frequency of financial crises pointed to some serious weaknesses in the functioning of financial markets. Частота кризисов также говорит о серьезных сбоях в функционировании финансовых рынков.
The analysis of institutional arrangements relating to displaced persons had revealed serious gaps. Анализ институциональных механизмов, связанных с перемещенными внутри страны лицами, выявил наличие серьезных пробелов.