Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Other areas, in which attention was more systematically drawn to gender equality and women's rights included decent work, and peace, security and humanitarian assistance. К числу других областей, в которых внимание на более систематической основе уделялось вопросам гендерного равенства и правам женщин, относились обеспечение достойной работы, а также мир, безопасность и гуманитарная помощь.
Concerning global security costs, he said that UNICEF shared the views expressed by delegations with regard to funding from United Nations regular budget. Что касается общих расходов на обеспечение безопасности, то, по словам заместителя Директора-исполнителя, ЮНИСЕФ разделяет мнение делегаций относительно необходимости финансирования таких расходов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
However, UNICEF was obliged by General Assembly resolution 59/276 of 23 December 2004 to include provision for United Nations-mandated security costs in its support budget. Однако, в соответствии с резолюцией 59/276 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, Фонд был вынужден включить ассигнования на обеспечение безопасности в свой бюджет вспомогательных расходов.
Labour is often the only productive asset poor people own, and rural employment provides the nexus between environmental, social and economic sustainability, poverty reduction and food security. Во многих случаях неимущие слои населения располагают лишь одним производственным ресурсом - своей рабочей силой, а занятость в сельских районах обеспечивает связь между такими факторами, как экологическая, социальная и экономическая устойчивость, сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
More efficient management and guarantees of security. повышение эффективности управления и обеспечение безопасности.
All humanitarian aspects concerning FDLR and their families, such as food, medical support, security and transport to the Rwandan border are covered by MONUC. МООНДРК обеспечивает реализацию всех гуманитарных аспектов оказания помощи бойцам ДСОР и членам их семей, в частности обеспечение питания, медицинского обслуживания, охраны и транспортировки до руандийской границы.
The security of staff and premises continues to be a priority, particularly during movements outside the main operating base, whether for official or personal purposes. Обеспечение безопасности персонала и помещений по-прежнему является одной из приоритетных задач, особенно во время перемещений за пределами главной оперативной базы, будь-то в официальных или личных целях.
Protecting and ensuring the security of the population in those areas remains a very challenging task for FARDC and MONUC, with the limited capacity available to them. Защита населения в этих районах и обеспечение его безопасности по-прежнему представляют собой очень сложную задачу для ВСДРК и МООНДРК, располагающих ограниченным потенциалом.
The key initiatives of the Government of Manitoba aimed at food security include: Ключевыми инициативами правительства Манитобы, направленными на обеспечение продовольственной безопасности, являются, в частности:
Then energy supply and demand trends, including the contribution of Caspian Sea countries to future fossil fuel supplies, and their consequences for energy security are examined. Затем в нем проводится анализ тенденций, прослеживающихся в области спроса на энергоресурсы и их предложения, включая вклад Прикаспийских стран в обеспечение будущих поставок ископаемых видов топлива и их влияние на энергетическую безопасность.
To gain control over the security situation and achieve stability in Darfur; установление контроля над положением в области безопасности и обеспечение стабильности в Дарфуре;
Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, подчеркивая главную ответственность правительства Демократической Республики Конго за обеспечение безопасности в период, охватывающий проведение выборов,
All societies, without exception, suffer from that scourge, and we support any efforts to achieve a world in which security and peace prevail. Все общества без исключения страдают от этого бедствия, и мы готовы поддержать любые усилия, направленные на обеспечение спокойствия и мира на планете.
Maintenance of premises (incl. security) Эксплуатация помещений (включая обеспечение безопасности)
EAERR has a broad strategy aimed at not only ensuring food security but also smoothing out erratic rice price fluctuations and increasing rice trade in the ASEAN+3 region. ВАЧРР имеет широкую стратегию, нацеленную не только на обеспечение продовольственной безопасности, но и на сглаживание хаотичных колебаний цен на рис, а также на увеличение объемов торговли рисом в регионе АСЕАН+З.
The availability of public provisions stems partly from the task of the government to guarantee certain fundamental rights, including safety, socio-economic security, education, care, housing and mobility. Предоставление государственных услуг вытекает частично из функций правительства гарантировать определенные фундаментальные права, включая безопасность, социально-экономическое обеспечение, образование, уход, жилье и мобильность.
In that connection, the Working Group discussed a suggestion that guidance should be given to secured creditors accepting intellectual property as security for credit, in particular in relation to licensing practices. В этой связи Рабочая группа рассмотрела предложение подготовить определенные рекомендации для обеспеченных кредиторов, принимающих интеллектуальную собственность в обеспечение кредита, в частности, в отношении лицензионной практики.
Other Government priorities included payment of salary arrears, education, food security, the health sector, reform of the public administration sector, maritime resource control and transportation problems. Другие приоритетные задачи, поставленные правительством, включают в себя погашение задолженности по заработной плате, улучшение положения в сферах образования и здравоохранения, обеспечение продовольственной безопасности, реформирование системы государственного управления, контроль над морскими ресурсами и решение транспортных проблем.
President Koroma has stressed that starting in June 2008, agricultural development and food security will become the top priority of the Government. Президент Корома подчеркивает, что с июня 2008 года главным приоритетом для правительства является развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности.
Her Government was aware of its responsibility for ensuring its people's food self-sufficiency and security and the President had intensified the drive to achieve that goal. Ее правительство отдает себе отчет в том, что оно несет ответственность за обеспечение продовольственной безопасности и самодостаточности своего народа, и президент предпринимает активные шаги для достижения этой цели.
(b) Preservation of the security and integrity of space objects in orbit; Ь) обеспечение безопасности и неприкосновенности космических объектов, выведенных на орбиту;
Ensuring food security is as much a matter of trade and development as it is a matter of agricultural productivity. Обеспечение продовольственной безопасности в равной мере является вопросом и продуктивности сельского хозяйства, и торговли и развития.
It can help diversify sources of energy for development and reduce energy bills, releasing funds which could be channelled to ensuring food security. Оно может помочь диверсифицировать источники энергоресурсов для развития и сократить расходы на их закупку, позволяя высвободить средства, которые можно направить на обеспечение продовольственной безопасности.
One representative stated that the human security perspective was highly relevant to various issues in towns and cities, such as water and sanitation. Один из представителей заявил, что безопасность людей в перспективе в высокой степени зависит от решения различных проблем малых и крупных городов, таких как обеспечение водоснабжения и санитарии.
Governments also have a responsibility to ensure public safety and a vested interest in providing human security and development to their citizens. Правительства несут также ответственность за обеспечение общественной безопасности и глубоко заинтересованы в обеспечении безопасности человека и развития граждан в своих странах.