Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Secretary-General Kofi Annan said that a comprehensive, just and lasting solution will be impossible as long as the security imperative continues to be considered paramount. Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил о том, что всеобъемлющее, справедливое и прочное урегулирование будет невозможным до тех пор, пока обеспечение безопасности будет по-прежнему рассматриваться в качестве приоритетной задачи.
That process ranges from immediate humanitarian assistance to refugees when a problem first arises to protecting them, providing security and seeing to their return and their rehabilitation. Этот процесс охватывает первоочередную гуманитарную помощь беженцам после первоначального возникновения проблемы, а также их защиту, обеспечение их безопасности, их возвращения и восстановления.
Information and communications technology security and business continuity Безопасность информационно-технических систем и систем связи и обеспечение бесперебойного функционирования
In order to promote combined transport it is also necessary to consider the security and integrity of both goods and loading units. Разработка положений, направленных на обеспечение безопасности в контексте борьбы с незаконной деятельностью и терроризмом.
Constitutional reforms should be revisited at the appropriate moment to limit potential army involvement in internal security and to introduce civilian defence ministers, as exist in most democracies. В должный момент необходимо снова вернуться к конституционным реформам и ограничить потенциальные возможности армии по вмешательству в обеспечение внутренней безопасности, а также внедрить практику назначения на пост министра обороны гражданских лиц, как в большинстве демократических государств.
Loan security for the existing housing stock is dependent on the transfer of ownership of the land under and adjacent to the buildings to private homeowners. Обеспечение по займам для существующего жилищного фонда зависит от передачи собственности на участки земли под зданием и вокруг него частным домовладельцам.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/55/511), the Organization's share of security costs could approximate $2.7 million. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/55/511), доля Организации в покрытии расходов на обеспечение безопасности могла составить примерно 2,7 млн. долл. США.
The above has become possible due to significant progress made in the implementation of the security building block during the past year. Принятие вышеперечисленных мер стало возможным благодаря значительному прогрессу, достигнутому в прошлом году в плане реализации такого составного элемента, как обеспечение безопасности.
Monthly facilitation of liaison between security agencies of Timor-Leste and Indonesia Обеспечение на ежемесячной основе связи между службами безопасности Тимора-Лешти и Индонезии
One focal point of national measures aimed at preventing further attacks relates to safeguarding aviation security at national and international level. Эта мера является частью всеобъемлющей концепции, направленной на обеспечение безопасности воздушных полетов за счет дополнительных людских и технических ресурсов.
Provided security to the political parties through the establishment and activation of the Neutral Force Обеспечение безопасности политических партий путем создания и развертывания Нейтральных сил
26.9 The primary responsibility under the Charter for the security and protection of personnel of the United Nations system lies with the Member States. 26.9 В соответствии с Уставом главная обязанность за обеспечение охраны и защиты персонала Организации Объединенных Наций лежит на государствах-членах.
Clearly, our small nations are trying hard to contribute to the security and peace initiatives of the United Nations. Таким образом, наши небольшие по размеру страны активно стремятся внести свой лепту в обеспечение безопасности и оказание поддержки мирным инициативам Организации Объединенных Наций.
With respect to issues of development, the primary task for us is the fight against poverty and ensuring food security for our people. Что касается вопросов развития, то наша первоочередная задача - это борьба с нищетой и обеспечение продовольственной безопасности для нашего народа.
The Code is a political initiative whose purpose is to contribute positively to international security and to strengthen disarmament and arms control mechanisms and treaties. Кодекс является политической инициативой, призванной вносить конструктивный вклад в обеспечение международной безопасности и укрепление механизмов разоружения и контроля над вооружениями, а также соответствующих договоров.
Strengthening the capacities of security institutions in the control of small arms and light weapons Укрепление потенциала учреждений, ответственных за обеспечение безопасности, в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями
Her delegation remained convinced that the central element of any peacekeeping operation must be to ensure an adequate level of security and safety for its personnel. Украина по-прежнему убеждена в том, что центральным элементом любой операции по поддержанию мира должно быть обеспечение надлежащего уровня безопасности персонала.
Full responsibility for external security handed over to the Government of Timor-Leste on 19 May 2004 Ответственность за обеспечение внешней безопасности полностью передана правительству Тимора-Лешти 19 мая 2004 года
GIEWS is a food security activity, but it also provides information critical to the understanding and mitigation of complex emergencies. Функционирование ГСИРП направлено на обеспечение продовольственной безопасности, но, кроме того, она предоставляет информацию, важную для понимания сложных чрезвычайных ситуаций и смягчения их последствий.
Unless the HIV challenge is met, the sustainability of those operations - and their invaluable contribution to global security - will be under threat. Если проблема ВИЧ не будет решена, устойчивость этих операций и их бесценный вклад в обеспечение международной безопасности окажутся под угрозой.
In that regard, all Liberian parties must cooperate fully with the Multinational Force and ensure the Force's safety and security in Liberia. В этой связи непременным условием является всестороннее сотрудничество всех либерийских сторон с многонациональными силами и обеспечение защиты и безопасности персонала сил в Либерии.
A further challenge is the fight against gross violations of human rights, with a view to ensuring the security and dignity of the individual. Это и борьба с грубыми массовыми нарушениями прав человека, обеспечение безопасности и достоинства личности.
The provision of safety and security to United Nations personnel both in Headquarters and in the field has become an urgent task. Обеспечение безопасности и неприкосновенности персонала Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах превратилось в насущную задачу.
The Republic of Korea believes that there is no higher priority for the United Nations as an organization than to ensure the safety and security of its own personnel. Республика Корея считает, что нет более высокого приоритета для Организации Объединенных Наций как организации, чем обеспечение безопасности своего собственного персонала.
Fifthly, as we gear up for those discussions between Priština and Belgrade, the security situation must be a priority. В-пятых, по мере того, как мы набираем темпы в подготовке к этим обсуждениям между Приштиной и Белградом, обеспечение безопасной обстановки должно быть приоритетом.