Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Guidelines for field workers (confidentiality, security, respect for the dignity of victims, non-discrimination); руководящие принципы ведения работы на местах (конфиденциальность, обеспечение безопасности, уважение достоинства жертв насилия, недопущение дискриминации)
We also commend the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, for the progress already achieved in areas as diverse as ensuring security, establishing a civil administration and restoring basic services to the population. Мы также воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Сержиу Виейре ди Меллу за тот прогресс, которого уже удалось добиться в таких различных областях, как обеспечение безопасности, введение гражданской администрации и возобновление предоставления населению основных услуг.
The Chief Security Adviser (P-5) is responsible for establishing and maintaining the operational security management system, the United Nations Sudan Security Plan, working-level local authorities on all security matters and conducting threat assessments and risk analysis. Главный советник по безопасности (С5) отвечает за формирование и обеспечение функционирования системы оперативной безопасности, реализацию плана Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Судане, поддержание рабочих контактов с местными властями по всем вопросам безопасности и проведение оценок угроз и анализа рисков.
The Security Section is responsible for: the continuous provision of close protection to senior UNIFIL staff and high-ranking official visitors; the monitoring of the mission-wide security risk assessment; the Force security plan; threat assessments; and ensuring adherence to overall fire safety policies and procedures. Секция безопасности отвечает за постоянное обеспечение личной охраны старших сотрудников ВСООНЛ и находящихся с визитом высокопоставленных должностных лиц; контроль за проведением общемиссионских оценок факторов, представляющих риск для безопасности, составлением плана обеспечения безопасности Сил, проведением оценок угроз и обеспечением соблюдения общей политики и процедур пожарной безопасности.
In that connection, the Department of Safety and Security is responsible for providing technical security advice on the scope of work and ensuring that projects meet physical security standards and guidelines. В этой связи Департамент по вопросам охраны и безопасности отвечает за техническое консультирование по вопросам масштабов работ и за обеспечение того, чтобы проекты отвечали стандартам и руководящим принципам обеспечения физической безопасности.
Security and stress management training is mandatory for all designated officials and members of security bodies, who are responsible for ensuring that staff are provided with adequate training and are aware of security arrangements and procedures. Все уполномоченные должностные лица и сотрудники подразделений безопасности, отвечающие за обеспечение надлежащей профессиональной подготовки персонала и информирование сотрудников о механизмах и процедурах обеспечения безопасности, обязаны проходить подготовку по вопросам обеспечения безопасности и профилактике стрессов.
Security involves more than tangible, preventive measures, and in that spirit the Organization funded and implemented training for 40 designated senior officers responsible for security at their duty stations and their security management teams. Деятельность по обеспечению безопасности не ограничивается принятием конкретных превентивных мер, и исходя из этого Организация выделила средства и организовала обучение 40 уполномоченных старших сотрудников, отвечающих за обеспечение безопасности в своих местах службы, а также членов возглавляемых ими групп по обеспечению безопасности.
Under the direction of the Chief Administrative Officer, the Senior Security Officer will be responsible for monitoring and ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. Под руководством главного административного сотрудника старший сотрудник службы охраны будет нести ответственность за наблюдение и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая контроль за работой сотрудников службы охраны.
At a time when the International Security Assistance Force is making a positive contribution to the security situation in Kabul, the lack of security in most other parts of Afghan territory continues to threaten the political progress that has been achieved. В то время, когда Международные силы содействия безопасности вносят позитивный вклад в обеспечение безопасности в Кабуле, отсутствие безопасности в большинстве других частей афганской территории продолжает создавать угрозу для уже достигнутого прогресса в политической области.
In addition, the Department of Safety and Security would work closely with the Department of Field Support to ensure adequate security resourcing for field missions, in particular in the areas of staffing, equipment, training, security services and associated budget processes. Кроме того, Департамент по вопросам охраны и безопасности должен тесно взаимодействовать с Департаментом полевой поддержки для адекватного обеспечения безопасности полевых миссий, в том числе должен сотрудничать в таких областях, как укомплектование кадрами, снабжение, обучение, обеспечение безопасности и соответствующие бюджетные процедуры.
Furthermore, bearing in mind that the Geneva Security and Safety Section is responsible for security of a number of offices located outside the Palais des Nations, mobile patrol arrangements will be set in place to ensure adequate security coverage and rapid response, as appropriate. Кроме того, учитывая, что Секция безопасности и охраны в Женеве несет ответственность за обеспечение безопасности на ряде объектов, расположенных за пределами Дворца Наций, для обеспечения надлежащей безопасности и быстрого принятия ответных мер, если это окажется необходимым, будут созданы механизмы мобильного патрулирования.
Furthermore, bearing in mind that the Security and Safety Section is responsible for the security of a number of offices located outside the Gigiri complex, mobile patrol arrangements will be set in place to ensure adequate security coverage of those locations. Кроме того, учитывая, что Секция охраны и безопасности несет ответственность за обеспечение безопасности нескольких отделений, находящихся за пределами комплекса в Гигири, будут созданы механизмы мобильного патрулирования для обеспечения безопасности в этих точках.
The High-Level Committee on Management also oversaw the Steering Committee on Staff Safety and Security, which recommended that the United Nations refocus efforts in security risk management on remaining operational in challenging security environments. КВУУ также осуществлял надзор за деятельностью Руководящего комитета по вопросам охраны и безопасности персонала, который рекомендовал Организации Объединенных Наций переориентировать свои усилия в области управления рисками в плане безопасности на обеспечение продолжения работы в сложных с точки зрения безопасности условиях.
A key institution in the coordination of the global approach to food security was the Committee on World Food Security, which had been reformed with the aim of creating the most inclusive international and multi-stakeholder platform for cooperation in ensuring food security and nutrition for all. Ключевую роль в выработке скоординированного глобального подхода к продовольственной безопасности играет Комитет по всемирной продовольственной безопасности, в котором была проведена реформа в целях создания наиболее широкой многосторонней международной платформы для сотрудничества, направленного на обеспечение продовольственной безопасности и питания для всех.
Recognizing that there are financial costs associated with providing adequate security, the Department continues to promote and refine its efforts to ensure, from the outset, the mainstreaming of security costs within programmes and activities. Признавая, что обеспечение надлежащего уровня безопасности сопряжено с соответствующими расходами, Департамент продолжает принимать и совершенствовать меры с той целью, чтобы с самого начала учитывать расходы на обеспечение безопасности в деятельности по программам и мероприятиям.
While we support the international focus on and efforts to advance the objectives of nuclear security, we share the IAEA view that responsibility for nuclear security rests entirely with each State. Хотя мы поддерживаем уделяемое международным сообществом внимание и предпринимаемые действия по реализации целей обеспечения ядерной безопасности, мы разделяем мнение МАГАТЭ о том, что ответственность за обеспечение ядерной безопасности полностью лежит на каждом из государств.
While Peru recognizes that the primary responsibility for nuclear security falls on States, we are convinced that the IAEA plays a very important role in promoting international cooperation and in the coordination of global efforts to strengthen the global nuclear security regime. Хотя Перу признает, что главную ответственность за обеспечение ядерной безопасности несут сами государства, мы убеждены вы том, что МАГАТЭ играет очень важную роль в содействии развитию международного сотрудничества и координации глобальных усилий по укреплению глобального режима ядерной безопасности.
In that regard, the assessment mission proposed that the Government consider holding, with its partners, a national conference aimed at bringing greater coherence to security sector reform and security transition by agreeing on the context, strategic direction and sequencing of priorities and plans. В этой связи миссия по оценке предложила правительству рассмотреть возможность проведения совместно с партнерами национальной конференции, направленной на обеспечение большей согласованности процессов реформирования сектора безопасности и передачи обязанностей в секторе безопасности при помощи согласования контекста, стратегического направления и последовательности осуществления приоритетных задач и планов.
That regime should encompass freedom of shipping in the broadest sense, security and safety, the development of port infrastructure, the maintenance of shipping lanes, joint tourism development, the security of individuals and their property, and the safety of life at sea. Этот режим должен включать свободу судоходства в самом широком смысле и обеспечение безопасности, развитие портовой инфраструктуры, поддержание морских коммуникаций, совместное развитие туризма, обеспечение безопасности частных лиц и их имущества, а также охрану человеческой жизни на море.
Support for the recruitment and training of a court protection force responsible for court security as part of increased justice security infrastructure Оказание поддержки при найме и подготовке работников охраны судов, отвечающих за обеспечение безопасности судов, в рамках создания более надежной инфраструктуры обеспечения безопасности судов
These leaders acknowledged that food security and nutrition had become a pressing global challenge and, in that regard, further reaffirmed their commitment to enhancing food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations. Эти лидеры признали, что обеспечение продовольственной безопасности и питания стало актуальной глобальной проблемой, и в этой связи вновь подтвердили далее их приверженность повышению уровня продовольственной безопасности и расширению доступа к отвечающей потребностям, доброкачественной и питательной пище для нынешнего и будущих поколений.
In the light of increased insecurity in the north of Mali, measures were put in place to enhance the physical security of all MINUSMA installations, including perimeter security around all camps and the Kidal airstrip. В связи с тем, что на севере Мали ситуация в плане безопасности ухудшилась, были приняты меры по укреплению физической безопасности всех сооружений МИНУСМА, включая обеспечение безопасности по периметру всех лагерей и взлетно-посадочной полосы в Кидале.
According to the Secretary-General, such lessons may be described in two categories: (a) physical perimeter security, especially related to blast threats; and (b) operational security. По мнению Генерального секретаря, такие уроки можно отнести к двум категориям: а) обеспечение физической безопасности по внешнему периметру, особенно защиты от угроз взрывов; и Ь) обеспечение оперативной безопасности.
Oversight and good governance of the security sector is a long-term endeavour and UNMISS is filling a critical void in supporting the development of oversight of the security sector in South Sudan. Обеспечение надзора за деятельностью органов безопасности и добросовестного управления ими представляет собой долгосрочный процесс, и МООНЮС заполняет серьезный пробел, содействуя усилению надзора за сектором безопасности в Южном Судане.
Delegates acknowledged the importance of the issue of civilian private security services and welcomed the Commission's work in studying the role of such security services, their oversight by State authorities and their contribution to crime prevention and community safety. Делегаты признали важность вопроса о гражданских частных службах безопасности и приветствовали работу Комиссии по изучению роли таких служб безопасности, государственного надзора за их деятельностью и их вклада в предупреждение преступности и обеспечение общественной безопасности.