Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
(Right to remuneration and security in employment) (Право на вознаграждение и обеспечение занятости)
Good governance and the full enjoyment of all rights were essential to guarantee sustainable food security. Обеспечение гарантий собственности и право на надлежащее питание четко взаимосвязаны; для осуществления этого права необходимо укрепление прав женщин.
States are the actors that bear the primary responsibility for providing security to populations, which they must do in compliance with the rule of law. Государства являются субъектами, которые несут прямую ответственность за обеспечение безопасности населения, и они должны это делать в соответствии с верховенством закона.
Women's access to justice and their participation in the legal system would also contribute meaningfully to a well-functioning and gender-sensitive security framework. Обеспечение женщинам доступа к правосудию и их участие в правовой системе также значительно содействовали бы эффективному функционированию рамок безопасности с учетом гендерной проблематики.
Consequently, security will be a primary condition to the initiation of development activities and an integral part of all development programme documents and plans. Поэтому обеспечение безопасности будет одним из основных условий для начала мероприятий в области развития и составной частью всех документов и планов программы по вопросам развития.
that the quality and security of road transport are essential priorities; что обеспечение качества и безопасности автомобильных перевозок имеет важнейшее значение;
Training of 60 police trainers in train-the-trainer programmes, such as close protection and election security Подготовка 60 полицейских инструкторов в рамках программ «подготовка инструкторов» по таким вопросам, как обеспечение личной безопасности и безопасность проведения выборов
Ensuring food security for families affected by HIV/AIDS 2 Обеспечение продовольственной безопасности семей, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа
And we have built strategic partnerships with a wide range of non-State actors who have an important contribution to make to global security, prosperity and freedom. Мы установили также стратегические партнерства с широким кругом действующих лиц помимо государств, которые призваны внести важный вклад в обеспечение глобальной безопасности, благополучия и свободы.
Such activities expose children to further atrocities and abuse and undermine efforts at establishing peace, security, legitimate economic activities and the rule of law. Из-за такой деятельности дети подвергаются еще большему жестокому обращению и надругательствам, и она подрывает усилия, направленные на установление мира и безопасности, обеспечение законной экономической деятельности и верховенства права.
Perimeter security and physical access control to the United Nations premises was inadequate in some missions, including UNFICYP, UNIFIL and UNAMA. В некоторых миссиях, включая ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСА, обеспечение безопасности по периметру и контроль за физическим доступом в помещения Организации Объединенных Наций не отвечали требованиям.
The Royal Bahamas Police Force (RBPF), in conjunction with the Airport Authority, has responsibility for the security of the Nassau International Airport (NIA). Ответственность за обеспечение безопасности международного аэропорта Нассау несут Королевские полицейские силы Багамских Островов совместно с администрацией аэропорта.
The consequences of the use of containerized shipping by terrorists would be devastating, however, the implementation of greater security does not have to mean slowing down the flow of trade. Последствия использования террористами контейнерных перевозок были бы катастрофическими, однако обеспечение большей безопасности не должно означать замедления потока торговли.
Enhancement of skills in danger prevention and provision of periodic training for specialist agencies in the security field; укрепление навыков в деле предотвращения опасностей и обеспечение периодической подготовки сотрудников специальных органов в сфере безопасности;
Of particular importance is the provision of adequate equipment and infrastructure to the armed forces to enhance their capacities and enable them to take over all security responsibilities effectively as UNAMSIL draws down. Особую важность имеет обеспечение вооруженных сил надлежащими материальными средствами и создание для них адекватной инфраструктуры, с тем чтобы укрепить их потенциал и сделать их способными эффективно брать на себя выполнение всех функций по обеспечению безопасности по мере сокращения численного состава МООНСЛ.
Because of the lack of effective military integration and extension of state authority, most armed groups retain influence over key areas such as security and the judiciary. Из-за того, что эффективная военная интеграция не проведена, а распространение государственной власти не обеспечено, большинство вооруженных групп сохраняют влияние в таких ключевых областях, как обеспечение безопасности и судебная деятельность.
Providing security and protection for VIPs and vital installations; обеспечение безопасности и охраны высокопоставленных лиц и важнейших объектов;
Providing security and protection of public places/infrastructure; обеспечение безопасности и охраны мест/инфраструктуры общественного пользования;
Indeed, such diversity is the key to a successful dialogue aimed at achieving global security and stability without prejudice to any culture or religion. Такое разнообразие имеет огромное значение для успешного проведения диалога, направленного на обеспечение глобальной безопасности и стабильности без ущерба для какой-либо культуры или религии.
Canada also strongly supports the Secretary-General's recognition of the close interrelationship among development, security and human rights, firmly placed in the context of the rule of law. Канада также решительно поддерживает признание Генеральным секретарем тесной взаимосвязи между развитием, безопасностью и правами человека, прочной основой которой является обеспечение верховенства права.
Canada has appealed to all States in the region to contribute further to regional stability and security by concluding additional protocols to their respective safeguards agreements, thereby demonstrating greater openness and transparency. Канада призывает все государства региона внести дальнейший вклад в обеспечение региональной стабильности и безопасности путем заключения дополнительных протоколов к их соответствующим соглашениям о гарантиях, продемонстрировав тем самым большую открытость и транспарентность.
The authority primarily responsible for the ensuring the security of airports remains minister competent for transportation, which delegates his powers to the Office of Civil Aviation. Основную ответственность за обеспечение безопасности аэропортов несет министр транспорта, который делегирует свои полномочия Управлению гражданской авиации.
UNFPA. (a) Reproductive health commodity security: and (b) Briefing on the tsunami disaster of 26 December 2004 (with UNDP). ЮНФПА. а) обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья; и Ь) брифинг по проблеме бедствия, вызванного цунами 26 декабря 2004 года (совместно с ПРООН).
The Administrator is also proposing that the requirement for United Nations mandated security costs amounting to $31 million be treated as a distinct requirement from regular resources. Администратор также предлагает учитывать производимые по требованию Организации Объединенных Наций расходы на обеспечение безопасности в размере 31 млн. долл. США в качестве отдельной статьи расходов, подлежащих финансированию из регулярных ресурсов.
Grand total security funding (gross) Общие расходы на обеспечение безопасности (брутто)