Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
The results of the survey had shown that security spending had increased significantly during the reporting period. Результаты обследования показали, что в течение рассматриваемого периода расходы на обеспечение безопасности существенно возросли.
Improved governance is critical to the success and effectiveness of any strategy to enhance the contribution of small-scale fisheries to food security and poverty alleviation. Улучшение управления имеет жизненно важное значение для успеха и эффективности каких бы то ни было стратегий повышения вклада мелкого промысла в обеспечение продовольственной безопасности и смягчение проблемы нищеты.
Ensuring basic human security is critical to sustaining post-conflict peacebuilding and reconstruction in Africa. Обеспечение основной безопасности человека имеет важное значение для поддержания устойчивости процесса постконфликтного миростроительства и реконструкции в Африке.
Alternatively, the Secretariat should proportionately reduce the additional funds for security to be sought for the current biennium. В ином случае Секретариат должен пропорционально сократить запрашиваемые на текущий двухгодичный период дополнительные ассигнования на обеспечение безопасности.
The enhanced minimum operating security standards requirements expenditure increased significantly, from 1 to 5 per cent. Объем потребностей в связи с повышением расходов на обеспечение минимальных оперативных стандартов безопасности значительно увеличился - с 1 до 5 процентов.
We believe that development programmes should be endowed with preventive powers to ensure security and safety. В этой связи в программах, связанных с развитием, также должен быть усилен компонент превентивных мер, направленных на обеспечение безопасности.
Commodity security is also vital: lack of basic supplies hinders interventions for the management of infections and diseases. Важное значение имеет и материально-техническое обеспечение, ибо отсутствие основных санитарно-гигиенических средств препятствует проведению мер профилактики инфекционных и других заболеваний.
Total expenditure to meet minimum operating security standards by offices at the country level and their mode of recording such payments would be requested. Будет испрошена информация об общем объеме расходов отделений на страновом уровне на обеспечение минимальных оперативных стандартов в области безопасности и применяемом ими методе учета таких платежей.
Third, predictable rights of access and guaranteed security were required for United Nations humanitarian workers and operations in the field. В-третьих, для гуманитарных работников и операций Организации Объединенных Наций на местах требуется обеспечение предсказуемого права доступа и гарантированной безопасности.
We also welcome NATO's ongoing contribution to achieving security throughout the country. Мы также приветствуем постоянный вклад НАТО в обеспечение безопасности по всей стране.
The most effective strategy would provide tight control over Afghanistan's borders with neighbouring countries by strengthening existing and establishing new anti-drug security zones. Наиболее эффективной стратегией было бы обеспечение строгого контроля над границами Афганистана с соседними странами за счет укрепления существующих и создания новых антинаркотических зон безопасности.
Ensuring security also means respecting the law. Обеспечение безопасности также подразумевает уважение закона.
We stress the responsibility of all nations and peoples to safeguard peace, preserve security and further world justice. Мы хотим обратить внимание на тот факт, что все страны и народы мира несут ответственность за обеспечение мира, поддержание безопасности и поощрение справедливости.
It also wanted oversight mechanisms to be put in place to ensure that persons responsible for security fulfilled their obligations. ФАМГС также выражает пожелание о введении механизмов контроля, которые обеспечили бы надлежащее исполнение своих обязанностей теми, на кого возложено обеспечение безопасности.
Some missions had experienced difficulties in identifying and clearly understanding the roles of various security governing bodies and individuals. Некоторые миссии сталкиваются с трудностями в связи с определением и четким пониманием роли различных органов и отдельных лиц, отвечающих за обеспечение безопасности.
The advance of freedom and security is the calling of our time. Наступление свободы и обеспечение безопасности - это требование времени.
In his 2005 State of the Territory address, the Governor called safety and security the Government's most important responsibility. В своем докладе о положении дел на территории 2005 года губернатор назвал «обеспечение безопасности» самой важной обязанностью правительства.
There were even greater concerns about the protection needs and security situation of IDPs in the Darfur region. Еще большую озабоченность вызывают потребности ВПЛ в защите и обеспечение их безопасности в Дарфуре.
We support efforts to find a balanced solution that takes into account the legitimate security interests of all parties involved in the negotiating process. Выступаем за поиск сбалансированного решения и обеспечение законных интересов безопасности всех участников переговорного процесса.
This will be our contribution to a new comprehensive non-proliferation strategy and to world stability and security. Это будет нашим вкладом в новую всеобъемлющую стратегию в области нераспространения и обеспечение стабильности и безопасности во всем мире.
Proper coordination between United Nations forces and the Governments of Timor-Leste and Indonesia to ensure external security and border monitoring is paramount. Важное значение имеет обеспечение должной координации между силами Организации Объединенных Наций и правительствами Тимора-Лешти и Индонезии в целях обеспечения внешней безопасности и пограничного контроля.
Ensuring security in society through the rule of law is a fundamental mission of public authorities. Обеспечение общественной безопасности в рамках соблюдения законности является одной из основных задач государственных органов власти».
ERP focuses on the need to ensure and enable an environment conducive to poverty eradication, peace and food security. ОДВ ориентировано на обеспечение и создание условий, ведущих к искоренению нищеты, укреплению мира и продовольственной безопасности.
Ensuring the security and safety of United Nations staff and property continued to be a risk area of major concern. Одной из зон риска, вызывающих серьезную озабоченность, по-прежнему является обеспечение охраны и безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
By its contribution to ensuring regional and international security and cooperation, the OSCE remained a stabilizing factor in the area of its responsibility. Благодаря своему вкладу в обеспечение региональной и международной безопасности и сотрудничество ОБСЕ остается стабилизирующим фактором в сфере своей ответственности.