Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Police should not be held solely responsible; security should be everybody's business. Ответственность за это не должна возлагаться только на полицию; обеспечение безопасности должно быть всеобщим делом.
Functions included ensuring the security of the population, especially of refugees, and crime prevention. Это включало в себя обеспечение безопасности населения, особенно беженцев, и борьбу с преступностью.
Improvements in peacekeeping management and the security of United Nations staff deserved the highest consideration. Совершенствование управления деятельностью по поддержанию мира и обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций заслуживают самого приоритетного внимания.
Their job is to maintain or restore security and order on board German aircraft. Их задачей является обеспечение безопасности и порядка на борту немецких самолетов.
The third is the provision of security to all parties through balanced arrangements to fulfil their interests. Третий - это обеспечение безопасности всех сторон за счет сбалансированных соглашений, отвечающих их интересам.
It is up to the other party to ensure peace, security, stability and dignity for all. Теперь другая сторона должна внести свой вклад в обеспечение мира, безопасности, стабильности и достойной жизни для всех.
Providing for the human security of their citizens is a core responsibility of Governments. Обеспечение безопасности своих граждан - одна из основных обязанностей правительств.
They usually consist of a mixture of laws, regulations and standards for safety and security. Они, как правило, представляют собой комплекс законов, правил и норм, нацеленных на обеспечение безопасности и защищенности.
It recognised that the provision of security and the maintenance of law and order are Afghan responsibilities. В нем признается, что обеспечение безопасности и поддержание правопорядка являются обязанностями афганских властей.
The protection includes security measures that are considered necessary and possible to implement. Обеспечение защиты предполагает принятие таких мер, которые являются необходимыми и возможными.
Balancing security and liberty within a democracy was, however, a complex task. Обеспечение баланса между безопасностью и свободой в условиях демократии является, однако, сложной задачей.
The Government of Japan had made the promotion of human security an important pillar of its foreign policy. Правительство Японии сделало обеспечение безопасности человека одним из важных элементов своей внешней политики.
Indonesia's anti-poverty strategy involved the creation of an effective social safety net to include human resources development, infrastructure-building and food security. Осуществляемая Индонезией стратегия в области борьбы с нищетой включает создание эффективной системы социальной защиты, охватывающей развитие людских ресурсов, создание инфраструктуры и обеспечение продовольственной безопасности.
A continuing concern was the safety and security of peacekeeping personnel. Защита и обеспечение безопасности миротворческого персонала продолжают вызывать обеспокоенность.
It will guarantee them their right to food, public health, education, security, and social insurance. Оно гарантирует их права на питание, охрану здоровья, образование и социальное обеспечение и благосостояние.
In other legal systems, such a statutory right in proceeds does not exist, but parties may take security in all types of asset. В других правовых системах такого статутного права в поступлениях не существует, однако стороны могут создавать обеспечение во всех видах активов.
Real security generally gives the secured creditor the right to follow the encumbered asset into whosoever's hands it may be found. Реальное обеспечение, как правило, предоставляет обеспеченному кредитору право рассчитывать на обремененные активы независимо от того, в чьих руках они находятся.
They must make further inquiries to ensure that the assets in which security is taken are still within the debtor's possession and control. Им необходимо проводить дополнительное расследования для того, чтобы установить, что активы, в которых получено обеспечение, по-прежнему находятся во владении и под контролем должника.
The security of peacekeepers on the ground was another issue of particular concern. Еще одной проблемой, вызывающей особую обеспокоенность, является обеспечение безопасности миротворцев в районах их расположения.
The safety and security of UNIFIL personnel were the responsibility of all Member States. Обеспечение охраны и безопасности персонала ВСООНЛ является обязанностью всех государств-членов.
The programme would contain elements of medical, psychosocial, legal, economic and security assistance. В рамках программы предполагается оказание медицинской, морально-психологической, правовой и экономической помощи, а также обеспечение безопасности.
The establishment of the rule of law and security is the most essential element in almost all post-conflict transitional administration situations. Обеспечение правопорядка и безопасности является главным элементом почти во всех постконфликтных ситуациях, связанных с переходным управлением.
It is also responsible for security. Он также отвечает за обеспечение безопасности.
This section would be responsible for ensuring the security of the Court premises. Эта секция отвечала бы за обеспечение безопасности служебных помещений Суда.
It is understood that ensuring security of the Court facilities outside the premises will be the responsibility of the host country. При этом понимается, что обеспечение безопасности имущества Суда вне его помещений будет входить в обязанности принимающей страны.