Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Effective secured transactions regimes specify that a security right in after-acquired assets of the grantor has the same priority as a security right in assets of the grantor owned or existing at the time the security right is initially made effective against third parties. В эффективных режимах обеспеченных сделок оговаривается, что обеспечительное право в впоследствии приобретенных активах лица, предоставившего обеспечение, имеет тот же приоритет, что и обеспечительное право в активах этого лица, которые ему принадлежали или существовали в момент первоначального приобретения обеспечительным правом силы в отношении третьих сторон.
Where, pursuant to paragraph 1 of this article, security has been provided, the person providing such security may at any time apply to the Court to have that security reduced, modified, or cancelled. В случае, если обеспечение было предоставлено в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, лицо, предоставившее такое обеспечение, может в любое время обратиться в суд с просьбой об уменьшении, изменении или аннулировании такого обеспечения.
The security arrangements may be complex and consist of a variety of forms of security, including fixed security over physical assets of the project company (e.g. mortgages or charges), pledges of shares of the project company and assignment of receivables of the project. Обеспечительные механизмы могут быть сложными и объединять различные виды обеспечения, включая фиксированное обеспечение под материальные активы проектной компании (например, ипотеки или обременения), залог акций проектной компании и уступку дебиторской задолженности по проекту.
As stated in the commentary to the definition of "tender security" in article 2, the Model Law refers to "tender security" as the commonly-used term in the relevant context, without implying that this type of security may be requested only in tendering proceedings. Как отмечается в комментарии к определению "тендерного обеспечения" в статье 2, слова "тендерное обеспечение" используются в Типовом законе как общеупотребительный в соответствующем контексте термин, и из этого не следует делать вывод, что такое обеспечение может быть истребовано только в ходе процедуры торгов.
It should be noted that older persons are protected, inter alia, in respect of employment, health, food security and nutrition, medical care and medicines. Что касается пожилых людей, то необходимо отметить, что их защита осуществляется, среди прочего, по таким направлениям, как: трудовая деятельность, здоровье, продовольствие и питание, медицинская помощь и обеспечение лекарствами.
These frameworks are organized according to two components, namely, security and governance in the Abyei Area, and support, which are derived from the mandate of the mission. Показатели в этих таблицах сгруппированы по двум следующим компонентам, необходимость в которых вытекает из мандата миссии: обеспечение безопасности и управление в районе Абьея и поддержка.
During the reporting period, no significant deterioration in public order occurred in the areas handed over to Afghan security responsibility as part of the first phase of transition, which began in July 2011. За отчетный период в районах, где в рамках первого этапа передачи ответственности, начавшегося в июле 2011 года, ответственность за обеспечение безопасности была передана афганской стороне, значительного ухудшения обстановки в плане обеспечения общественного порядка не наблюдалось.
The Special Committee underlines that establishing security, strengthening the rule of law, restoring critical infrastructure, revitalizing the economy and creating jobs, restarting basic services and building national capacity constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что обеспечение безопасности, укрепление законности, восстановление важнейших объектов инфраструктуры, оживление экономики и создание рабочих мест, возобновление предоставления основных услуг и наращивание национального потенциала являются непременными условиями долгосрочного развития постконфликтных обществ и построения прочного мира.
For example, on border security, UNSMIL will work with bilateral partners and the European Union, which are expected to engage significantly at the implementation level (for example, hardware and customs training). Например, что касается охраны границы, МООНПЛ будет поддерживать сотрудничество с двусторонними партнерами и Европейским союзом, которые, как ожидается, будут проявлять большую активность на уровне осуществления (например, материально-техническое обеспечение и подготовка сотрудников таможни).
From that standpoint, the State party should promote preventive measures, focusing its security policies on the perspective of the human rights of the victims and the victimizers involved in criminal acts. С этой точки зрения государство-участник должно принимать профилактические меры, нацеливая свою политику в области безопасности на обеспечение прав человека потерпевших и правонарушителей, замешанных в преступных деяниях.
Among these actions, it is worth underlining the More Food - Africa Programme, which supports African countries' strategies for achieving food and nutritional security. Среди этих мер следует особо отметить Программу «Больше продовольствия для Африки», в рамках которой оказывается поддержка стратегиям африканских стран, направленным на обеспечение продовольственной безопасности и безопасности в области питания.
The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than that of the security lent. Условия займа регулируются соглашением, которое требует от заемщика предоставить Организации Объединенных Наций обеспечение в размере, превосходящем стоимость ссужаемых ценных бумаг.
Following the reopening of prisons, visits continued for the purposes of monitoring functioning, management and security После возобновления работы тюрем посещения были продолжены в целях надзора за тем, как осуществляется функционирование тюрем, управление ими и обеспечение безопасности
Half the amounts pledged for agriculture and food security at the L'Aquila Food Security Summit in 2009 have now been disbursed. Половина сумм, которые участники Аквильского саммита по продовольственной безопасности в 2009 году обязались выделить на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности, уже получены.
All resources are to be employed on normal internal security duties and will provide assistance to other functions as required, including the Security Information Operations Centre and close protection. Все сотрудники будут использоваться для выполнения обычных обязанностей, связанных с обеспечением внутренней безопасности, а также будут оказывать помощь, выполняя при необходимости другие функции, включая работу Информационного центра по вопросам безопасности и обеспечение личной охраны.
There is a growing understanding that Human Security entails the protection of individuals from threats that have a direct impact on the security of the State and of the international community. Сейчас все больше осознают, что концепция безопасности человека предполагает обеспечение защиты людей от угроз, которые непосредственно затрагивают безопасность государств и международного сообщества.
The Afghan National Police will have the primary responsibility for security, supported by the Afghan National Army and the International Security Assistance Force. Главную ответственность за обеспечение безопасности будет нести Афганская национальная полиция, которой будет оказывать поддержку Афганская национальная армия и Международные силы содействия безопасности.
One such prison was the Administrative Maximum Security Institution in Florence, Colorado, which contributed to safe operations in other prisons by concentrating in one facility prisoners posing very serious security and safety risks. Одной из таких тюрем является административное учреждение сверхстрогого режима во Флоренсе, Колорадо, которое вносит свой вклад в обеспечение безопасного функционирования других тюрем посредством концентрации в одном исправительном учреждении заключенных, представляющих особо серьезный риск с точки зрения безопасности.
See below the section entitled "Security over specific assets: investment securities", for additional discussion pertaining to security rights in investment securities. Более подробное рассмотрение вопросов, связанных с обеспечительными правами в инвестиционных ценных бумагах, см. ниже раздел под названием "Обеспечение в виде отдельных активов: инвестиционные ценные бумаги".
The Security and Safety Section operates as a common service, and the related security costs are shared by the tenant organizations in the Vienna International Centre. Секция безопасности и охраны действует как общая служба, и соответствующие расходы на обеспечение безопасности покрываются на совместной основе организациями, арендующими помещения в Венском международном центре.
As a contribution to ensuring security, member States of the European Union continue to play a key role in the deployment of the International Security Assistance Force. В качестве вклада в обеспечение безопасности государства-члены Европейского союза продолжают играть ключевую роль в развертывании Международных сил содействия безопасности.
The functional clusters included under this output are: staff and premises security (Office of the Security Coordinator) and corporate human resources management (Division for Human Resources). Осуществлением деятельности в целях достижения этого конкретного результата занимаются следующие функциональные группы: «Обеспечение безопасности персонала и помещений» (Управление Координатора по вопросам безопасности) и «Общеорганизационное управление людскими ресурсами» (Отдел людских ресурсов).
Security of personnel and premises and emergency notification systems in all organizations received attention through the United Nations security systems and standards. В системах и стандартах безопасности Организации Объединенных Наций охватываются такие аспекты, как обеспечение безопасности персонала и объектов, а также системы уведомления о чрезвычайных ситуациях во всех организациях.
(b) Security ($66,500), including security support during the proceedings in the Great Hall of Justice. Ь) безопасность (66500 долл. США), включая обеспечение безопасности на заседаниях в Большом зале правосудия.
The Advisory Committee notes that, among the functions carried out, the Security Coordinator formulates detailed security and safety recommendations for staff and eligible family members for the entire United Nations system. Консультативный комитет отмечает, что наряду с другими функциями Координатор готовит подробные рекомендации, направленные на обеспечение охраны и безопасности сотрудников и соответствующих членов семей в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.