Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
It also failed to fix responsibility for her security in a specific federal official, entity or organization. Оно также не возложило ответственность за обеспечение ее безопасности на какое-либо конкретное федеральное должностное лицо, подразделение или организацию.
Nevertheless, Ms. Bhutto believed that the Government of General Musharraf could not be trusted to provide adequate security for her. Тем не менее г-жа Бхутто считала, что правительству генерала Мушаррафа нельзя было доверить обеспечение адекватной безопасности для нее.
Increased patrols and security at key locations, including banks and warehouses, helped to create confidence, deter looting and foster early re-establishment of economic activity. Увеличение числа патрулей и обеспечение безопасности в ключевых точках, включая банки и склады, содействовали созданию атмосферы уверенности, оказали сдерживающее воздействие на грабителей и способствовали скорейшему восстановлению экономической деятельности.
UNAMID provided logistical support for the exercise, including security and transport. ЮНАМИД организовала материально-техническое обслуживание этой операции, включая обеспечение охраны и транспорта.
In Colombia, most food was produced domestically and agro-industry contributed to energy security through biofuels. Продукты питания в Колумбии в основном производятся внутри страны, и агропромыш-ленность, благодаря производству биотоплива, также вносит вклад в обеспечение энергети-ческой безопасности.
It is expected that resource allocation and security for public health commodities would gradually become more equitable and gender responsive. Ожидается, что постепенно распределение ресурсов и обеспечение медикаментами в здравоохранении станут более равноправными и будут учитывать гендерные аспекты.
Ensuring security is primarily the responsibility of each State. Обеспечение физической безопасности является прежде всего ответственностью каждого отдельного государства.
After the earthquake, the priorities were altered to ensuring the security of the prisons and well-being of detainees. После землетрясения центр внимания был перенесен на обеспечение безопасности тюрем и благосостояния заключенных.
Basic social services include access to primary education, health, food security and nutrition, housing, and sanitation. К базовым социальным услугам относится обеспечение начального образования, здравоохранения, продовольственной безопасности и питания, жилья и санитарии.
Grenada accepts that the primary responsibility of the security status of the country rest on the Government. Гренада признает, что основную ответственность за обеспечение безопасности несет правительство.
Kyrgyzstan's social protection policy aims to ensure the social stability and security of the population. Государственная политика Кыргызской Республики в области социальной защиты направлена на обеспечение социальной стабильности и безопасности населения.
Under the Constitution, the State takes responsibility for guaranteeing food and nutrition security. В соответствии с Конституцией государство несет ответственность за обеспечение продовольственной безопасности.
Securing nuclear security and preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction thus become an important challenge for the international community. Обеспечение ядерной безопасности, а также недопущение приобретения террористами оружия массового уничтожения становится важной задачей международного сообщества.
Investing in staff capacity, security and motivation is one of the Fund's priorities. Капиталовложения в кадровый потенциал, обеспечение безопасности и мотивация являются одним из приоритетов Фонда.
Where development and security challenges intersect, the maintenance of coherent policy approaches is particularly important. В узлах переплетения вызовов развития и безопасности обеспечение целостности политических подходов приобретает особо важное значение.
Chapter 12 of the Code of Criminal Procedure provides for ensuring the security of persons participating in criminal proceedings. Глава 12 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана предусматривает обеспечение безопасности лиц, участвующих в уголовном процессе.
In 2009, these thrust areas were procurement, safety and security, and advances to NGO/NIM projects. В 2009 году к таким основным областям относились закупочная деятельность, обеспечение охраны и безопасности и авансовые платежи по линии проектов НПО/прямого исполнения.
Guaranteeing a lasting peace in outer space is critical to global peace, security, prosperity and development. Критическое значение для международного мира, безопасности, процветания и развития имеет обеспечение прочного мира в космическом пространстве.
Accordingly, ensuring our security is in the supreme national interest of Pakistan. Соответственно высшим национальным интересом Пакистана является обеспечение нашей безопасности.
Moving towards sustainability is vital for future food security and an essential component of the right to food. Обеспечение устойчивости имеет жизненно важное значение для будущей продовольственной безопасности и является существенным компонентом права на питание.
The safety and security of United Nations peacekeeping personnel remained an issue of great concern to most troop- and police-contributing countries. Обеспечение безопасности и благополучия миротворческого персонала Организации Объединенных Наций остается вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность большинства стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
It also wished clarification regarding Spain's contribution to food security globally under the third master plan for Spanish cooperation. Кроме того, оно просило уточнить, какой вклад вносит Испания в обеспечение продовольственной безопасности на планете в рамках третьего генерального плана Испании по вопросам сотрудничества.
Cybersecurity was a global challenge requiring global solutions, while at the national level, Governments were responsible for ensuring the security of critical information infrastructures. Кибербезопасность - это глобальная проблема, требующая глобальных решений, тогда как на национальном уровне правительства несут ответственность за обеспечение безопасности основных информационных инфраструктур.
Investment in infrastructure and research pertaining to macroeconomic policies, production technology and trade facilitation were needed to improve global food security. Обеспечение глобальной продовольственной безопасности требует притока инвестиций в инфраструктуру и научные исследования по вопросам макроэкономической политики, внедрения производственных технологий и содействия торговле.
As leaders, we have a responsibility to protect the security and well-being of our people. Как руководители мы несем ответственность за защиту безопасности и обеспечение благополучия наших народов.