Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
To ensure food security of the population and stability of livelihood, an Emergency Plan is being implemented to provide adequate and regularly food to the population in need. С целью гарантировать продовольственную безопасность и устойчивое жизнеобеспечение населения реализуется Экстренный план действий, направленный на обеспечение адекватного и регулярного продовольственного снабжения нуждающихся лиц.
In particular, some participants noted that poverty, hunger and malnutrition were concentrated in rural areas, despite the substantial contribution by peasants to food security. В частности, некоторые участники отметили, что голод, нищета и хроническое недоедание сосредоточены в основном в сельских районах, несмотря на значительный вклад крестьян в обеспечение продовольственной безопасности.
The programme is implemented with the support of the African Union Commission and NEPAD by regional economic communities and countries, and materialized through national agricultural and food security investment plans. Указанная программа осуществляется при поддержке Комиссии Африканского союза и НЕПАД региональными экономическими сообществами и странами и реализуется через национальные планы капиталовложений в сельское хозяйство и в обеспечение продовольственной безопасности.
Safety and security are another aspect of concern, both for human rights and for well-being, where the Beijing Platform for Action insisted on improving the situation of women. Обеспечение охраны и безопасности является еще одним аспектом, вызывающим озабоченность в отношении как прав человека, так и благополучия, в связи с чем в Пекинской платформе действий ставилась задача улучшения положения женщин.
C. Public security and human rights С. Обеспечение правопорядка и права человека
Developing the rural sector and ensuring food security; развитие сельскохозяйственного сектора и обеспечение продовольственной безопасности;
Access to energy through MFPs also contributed to improving food security, as may nascent work on disaster risk mitigation. Повышению уровней продовольственной безопасности способствовало также обеспечение доступа к энергоресурсам с помощью МФП, как, возможно, и начало работы по сокращению рисков стихийных бедствий.
Timeline for review of amount committed under the provision for additional security measures График проверки использования средств, выделенных на обеспечение дополнительных мер безопасности
The private sector will need to play a major role in expanding research, particularly in biotechnology, with a focus on food security. Необходимо, чтобы частный сектор играл главную роль в расширении ориентированных на обеспечение продовольственной безопасности исследований, особенно в области биотехнологий.
One of the dimensions of this chapter is "ensuring career and employment security", which includes discussion of social protection. Одним из аспектов, охватываемых этой главой, является "обеспечение гарантий карьерного роста и трудоустройства", что включает в себя обсуждение вопросов социальной защищенности.
Designation of security contact points in the police or gendarmerie for every school; обеспечение повсеместного прикомандирования полицейских или жандармов;
UNFPA country offices reported support to all five strategic plan outcomes ranging from maternal health, family planning, reproductive health commodity security (RHCS) to HIV/AIDS prevention and young people. Страновые отделения ЮНФПА предоставили сведения о поддержке работы по достижению всех пяти общих результатов, предусмотренных в стратегическом плане, которые охватывали охрану материнства, планирование семьи, обеспечение товарами для охраны репродуктивного здоровья, профилактику ВИЧ/СПИДа и молодежь.
Financial security of judges and financing of courts (on paragraph 17 of the concluding observations) Обеспечение судьи и финансирование судов (к пункту 17 заключительных замечаний)
Before or after the TIR transport, the goods may be subjected to the payment or security of duties and taxes, if appropriate. До или после перевозки МДП в отношении этих грузов может требоваться уплата или обеспечение соответствующих пошлин и сборов .
Changing the production and consumption patterns of wealthier countries and consumers, including dietary habits, could make a remarkable contribution to ensuring food and nutrition security. Значительный вклад в обеспечение продовольственной и пищевой безопасности может внести изменение моделей производства и потребления более богатых стран и потребителей, в том числе и пищевых привычек.
The Democratic Republic of the Congo indicated that all public demonstrations must obtain prior authorization from the competent administrative authorities, as State authorities have the obligation to ensure security for protestors and maintain public order. Демократическая Республика Конго отметила, что при организации всех публичных демонстраций необходимо получать предварительное разрешение от компетентных административных органов власти, поскольку государственные власти несут ответственность за обеспечение безопасности протестующих и поддержание общественного порядка.
He was the one that exposed the lax security on Plum Island in the '80s. Он первый придумал слабое обеспечение безопасности на острове Плам в 80ых.
(b) Enhanced coordination of security arrangements at United Nations headquarters locations and regional commissions Ь) Обеспечение большей скоординированности мер безопасности в местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий Организации Объединенных Наций
These tasks were not just confined to physical protection tasks but could incorporate such elements as security sector reform and rule of law elements. Эти задачи не ограничиваются только физической защитой, а включают в себя такие элементы, как реформа сектора безопасности и обеспечение верховенства права.
Most Council members also voiced support for international assistance to strengthen security and rule-of-law institutions, while calling on all leaders to refrain from anti-Dayton rhetoric. Большинство членов Совета также поддержали оказание международной помощи в деле укрепления учреждений, отвечающих за обеспечение безопасности и соблюдение законности, призвав всех руководителей воздерживаться от антидейтонской риторики.
Moreover, collective security, the fight against terrorism, financial stability and the issue of commodity prices can be added to the list of objectives. Кроме того, обеспечение коллективной безопасности, борьба с терроризмом, достижение финансовой стабильности и решение проблем с ценами на товары могут быть добавлены к перечню задач.
He indicated that they did so by transforming the society in which they intervened, through programmes relating to security sector reform, democratization, power-sharing, rule of law and others. Он указал, что это достигается за счет преобразования самого общества, в рамках которого проводятся эти операции, на основе осуществления программ, предусматривающих реформу сектора безопасности, демократизацию страны, разделение властных полномочий, обеспечение верховенства права и другие меры.
Charities working on such issues as income generation for the poor, HIV/AIDS, maternal health care, primary education, nutrition and food security have benefited from partnerships facilitated by Global Hand. При содействии организации "Глобал хэнд" сформированы партнерства по поддержке благотворительных организаций, занимающихся такими вопросами, как создание источников доходов для беднейших слоев населения, борьба с ВИЧ/СПИДом, охрана здоровья матерей, начальное образование, улучшение питания населения, обеспечение продовольственной безопасности.
Our priority is to support the authorities in Conakry in the areas of national reconciliation, security sector reform and employment for women and young people. Нашим приоритетом является оказание поддержки властям в Конакри в таких областях, как национальное примирение, реформа сектора безопасности и обеспечение занятости среди женщин и молодежи.
In 2009, Portugal adopted a "National strategy for security and development", which focuses on coherence and efficiency, and ensures better coordination of all the Portuguese programmes. В 2009 году Португалия приняла Национальную стратегию безопасности и развития, которая нацелена на обеспечение согласованности и эффективности и обеспечивает более четкую координацию всех португальских программ.