Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
More attention also needs to be paid to rebuilding justice and security institutions, with gender-sensitive reforms and women's participation at their core. Следует также уделять больше внимания восстановлению институтов, занимающихся вопросами правосудия и безопасности, при этом особой упор должен делаться на проведение в этих учреждениях реформ с учетом гендерных факторов и обеспечение широкого участия женщин.
While the safety and security of United Nations personnel remain foremost the responsibility of host Governments, instability and fragile government structures in many areas undermine this role. Хотя основную ответственность за обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций по-прежнему несут правительства принимающих стран, из-за своей нестабильности и ненадежности государственные структуры во многих отношениях не способны выполнять эту роль.
Management of a system of rigorous protection of sensitive data is imperative and it is proposed that the central authority for information security be vested in the Chief Information Technology Officer. Обеспечение режима тщательной защиты требующих ее данных настоятельно необходимо; предлагается возложить главную ответственность за обеспечение информационной безопасности на Главного сотрудника по информационным технологиям.
He made a great contribution to the information security of the USSR, to the development of cryptographic science and cryptographic service. Внёс большой вклад в обеспечение информационной безопасности СССР, в развитие криптографической науки и криптографической службы.
This would involve collaboration with ECOMOG in its activities, including the provision of security and arms collection and destruction; Это потребует сотрудничества с ЭКОМОГ в ее деятельности, включая обеспечение безопасности и сбор и уничтожение оружия;
Therefore, poverty alleviation, food security and access to safe potable water and to health-care facilities are priority development goals for most developing country Parties, especially LDCs. Поэтому приоритетными целями для большинства развивающихся стран Сторон, особенно НРС, выступает облегчение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности и доступа к безопасной питьевой воде и услугам здравоохранения.
(b) External perimeter security and policing and control of access to the military installations on which the exclusive use premises are located. Ь) обеспечение внешней безопасности и оказание полицейских услуг, а также контроль за доступом к военным объектам, на которых находятся помещения, предназначенные для исключительного использования Организацией Объединенных Наций.
They are: justice and security sector reform; good governance and the consolidation of democracy; the empowerment and employment of young people; and capacity building. Этими направлениями являются реформирование сектора правосудия и безопасности; обеспечение благого управления и укрепление демократии; расширение прав и возможностей и трудоустройство молодежи; и создание потенциала.
With nearly two thirds of its population employed in agriculture, food security, expansion of agricultural production and productivity were the main thrust of its development strategy. Поскольку почти две трети ее населения занято в сельском хозяйстве, основными компонентами ее стратегии развития являются обеспечение продовольственной безопасности и повышение уровня сельскохозяйственного производства и производительности.
The Conference had produced a comprehensive set of recommendations aimed at ensuring human security and, as a result, several concrete projects were being considered for implementation with Mongolia's bilateral and multilateral partners. В ходе Конференции был подготовлен всеобъемлющий перечень рекомендаций, направленных на обеспечение безопасности людей, и в результате рассматривается возможность осуществления нескольких конкретных проектов в сотрудничестве с двусторонними и многосторонними партнерами Монголии.
Long-term priorities must include building national institutions, including in the security sector; fostering an all-inclusive political environment; strengthening respect for human rights; and promoting steady economic growth that reduces social tensions. К числу долгосрочных приоритетов должны относиться учреждение национальных институтов, в том числе в секторе безопасности; создание условий для привлечения широких масс к участию в политической жизни общества; содействие соблюдению прав человека; и обеспечение неуклонного экономического роста в целях уменьшения социальной напряженности.
protection and security for senior officials and other important figures. охрана и обеспечение безопасности старших должностных лиц и других важных лиц.
The Minister stressed the necessity of promoting good relations between the police and the community and ensuring community participation in efforts aimed at upholding safety and security. Министр подчеркнул необходимость развития добрых отношений между полицией и общинами и обеспечение участия общин в усилиях, направленных на поддержание безопасности и охраны.
Among other foods which make a significant contribution to world food supplies, oils and oilseeds are of particular importance for food security. Среди других видов продовольствия, которые вносят значительный вклад в обеспечение поставок продовольствия в мире, особо важное значение для продовольственной безопасности имеют растительные масла и масличные культуры.
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility. Именно власти ответственны за обеспечение безопасности и неприкосновенности всех своих граждан и именно они призваны выполнять эту ответственность.
Emergencies require immediate action and food security must be a priority, but beyond the urgent demands of the moment lie the challenges of the longer term. Чрезвычайные ситуации требуют немедленных действий, и первоочередной задачей должно быть обеспечение продовольственной безопасности, однако помимо насущных, сиюминутных потребностей существуют долгосрочные задачи.
Several delegations stated that safety and security of all personnel participating in an operation should be included in the planning for and execution of peace-keeping operations. Некоторые делегации заявили, что обеспечение защиты и безопасности всего персонала, принимающего участие в операции, должно являться составным элементом планирования и осуществления операций по поддержанию мира.
Promoting food security at affordable prices through agricultural development; обеспечение продовольственной безопасности за счет доступных цен на основе сельскохозяйственного развития;
By utilizing the CSCE agreed set of standards and principles, participating States can demonstrate their unity of purpose and action and thus help to make security indivisible. Опираясь на согласованный в рамках СБСЕ кодекс норм и принципов, государства-участники могут продемонстрировать единство целей и действий, внося тем самым вклад в обеспечение неделимости безопасности.
(c) Managing and administering security of office premises, warehouses and staff housing; с) организация и обеспечение охраны служебных, складских и жилых помещений;
Banks have, however, been reluctant to finance farm operations, owing to the insufficient security farmers can offer and the high risks inherent in agricultural production. Однако банки неохотно идут на финансирование фермерских хозяйств из-за того, что фермеры не могут предоставить им достаточное обеспечение под кредиты, а также из-за больших рисков, связанных с сельскохозяйственным производством.
E. Legal framework and juridical security Е. Правовая база и обеспечение законности
Ensuring the maintenance of mutual support with the Ministers of Defence and organs of military administration and security of the States Parties; обеспечение поддержания взаимодействия с министрами обороны, органами военного управления и безопасности государств-участников;
(c) Achieving food security and sustainable development and management of agricultural, livestock-rearing, forestry and multi-purpose activities; с) обеспечение продовольственной безопасности и устойчивого развития земледелия, животноводства, лесного хозяйства и систем многоцелевого назначения;
Effective protection of human rights is not only a duty towards each individual; it is also an essential contribution to ensuring stability, development and security. Эффективная защита прав человека является не только долгом каждого, но также и основным вкладом в обеспечение стабильности, развития и безопасности.