Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
A sense of political responsibility leads us to resolve urgent global problems such as security and terrorism, to fight hunger and poverty and to manage migratory flows. Наше представление о политической ответственности заставляет нас заниматься решением таких насущных глобальных задач, как обеспечение безопасности и борьба с терроризмом, с голодом и нищетой, а также регулирование миграционных потоков.
We need to make greater efforts to make human rights a fundamental pillar of the United Nations, on an equal footing with security and development, by will of its Charter. Мы должны приложить еще больше усилий для того, чтобы обеспечение прав человека стало одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, не менее важным, чем ее деятельность в области обеспечения безопасности и развития, согласно положениям ее Устава.
He invited interested Member States to join his delegation in considering the implications of human security for the items on the Committee's agenda. Оратор предлагает заинтересованным государствам-членам вместе с его делегацией проанализировать, каким образом обеспечение безопасности человека влияет на пункты повестки дня Комитета.
Successful return was based on security and safety of returnees, return of property and establishment of a sustaining environment. Основой успешного возвращения являются обеспечение личной безопасности и безопасности среды проживания возвращенцев, возврат им собственности и создание обстановки оказания поддержки.
India therefore supports the efforts of the Agency to ensure safety and promote a global security culture, and attaches high priority to the issue. Поэтому Индия поддерживает усилия Агентства, направленные на обеспечение защиты и содействие глобальной культуре безопасности, и придает этому вопросу первоочередное значение.
ensuring the security of Japanese nationals overseas and providing evacuation assistance обеспечение безопасности подданных Японии за рубежом и оказание помощи в эвакуации;
The provision of United Nations security should be based on accountability, solid coordination in the field, standardized training and basic operational guidelines. Обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций должно основываться на принципах подотчетности, надлежащей координации на местах, единообразной подготовке и основных руководящих принципах оперативной деятельности.
I do hope that future progress in the Middle East peace process will make it feasible to make parallel progress in this major security issue. Я надеюсь, что будущий прогресс ближневосточного мирного процесса сделает возможным обеспечение одновременного прогресса в этом важном вопросе безопасности.
Timely, coordinated and practical military advice to the host Government, based on an assessment of needs, to assist it in taking ownership of security throughout the country. Своевременное предоставление принимающему правительству скоординированной и практической военной консультативной помощи на основе оценки потребностей с целью помочь ему взять на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны.
Vaccine security: ensuring a sustained, uninterrupted supply of affordable vaccines Вакцинная безопасность: обеспечение устойчивых, непрерывных поставок доступных вакцин
The respect for security, human and civil rights was vital for stability and prosperity in Kosovo, as well as throughout the region. Обеспечение безопасности, прав человека и гражданских прав имеет важнейшее значение для стабильности и процветания в Косово, а также во всем регионе.
Our response to the new challenges must be based on concrete actions that strengthen the international disarmament and non-proliferation regime and guarantee genuine security for nations and individuals. Наш ответ на новые вызовы должен состоять в конкретных действиях, направленных на укрепление международного режима разоружения и нераспространения и обеспечение гарантий подлинной безопасности как для народов, так и отдельных граждан.
As the national and UNMISET police assume exclusive responsibility for internal security, troops would withdraw from a number of districts in the east. По мере того как обеспечение внутренней безопасности станет исключительной прерогативой национальной полиции и полиции МООНПВТ, войска будут выведены из ряда восточных округов.
The Claimant's personnel were responsible for guaranteeing "internal security" and maintaining "unity and stability among citizens" during the relevant period. Персонал заявителя также отвечал за обеспечение "внутреннего порядка" и поддержание "единства и стабильности в обществе" в соответствующий период.
Poverty in Africa is jeopardizing not only efforts towards peace and development in that continent, but also, and above all, security through the world. Нищета в Африке угрожает не только усилиям, направленным на обеспечение мира и развития на этом континенте, но и кроме всего прочего глобальной безопасности.
contribute to assisting the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in taking ownership of security throughout the country помогут правительству бывшей югославской Республики Македонии взять на себя ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны;
The document identifies all the actors of the United Nations security management system and outlines the responsibilities of each. В документе показаны все элементы, отвечающие за обеспечение безопасности Организации Объединенных Наций, и изложены функции каждого такого элемента.
Promoting long-term conditions for development and security; обеспечение долгосрочных условий развития и безопасности;
To ensure food security for all people and increase the access of the poor to adequate food and nutrition; обеспечение продовольственной безопасности для всего населения и расширение доступа бедноты к продовольствию и питанию;
Furthermore, pursuing universal adherence to the Treaty stands for strengthening the nuclear non-proliferation regime and thus contributing to enhanced regional and international security and stability. Кроме того, обеспечение универсального присоединения к Договору способствует укреплению режима ядерного нераспространения, а тем самым и содействует упрочению региональной и международной безопасности и стабильности.
Besides its other benefits, such as rendering nuclear weapons redundant and reducing their salience for military strategy, such a convention will reinforce security assurances. Помимо других ее преимуществ, таких как обеспечение избыточности ядерного оружия и уменьшение его рельефности в плане военной стратегии, такая конвенция укрепит гарантии безопасности.
The role of the OSCE was recognized as an example of a contribution to the building of security and stability in a number of geographical areas. Роль ОБСЕ была признана в качестве примера вклада в обеспечение безопасности и стабильности в ряде географических районов.
Section 9 - Information security management (its conformation with international standards and taking into account recognized best practices); Раздел 9 - обеспечение безопасности информации (ее соответствие международным стандартам и учет признанных оптимальных видов практики);
Under the new Domestic Violence Act, in effect since October 2005, the State assumed responsibility for the security and safety of persons in their family relationships. В соответствии с новым Законом о насилии в семье, действующим с октября 2005 года, государство принимает на себя ответственность за обеспечение безопасности и защиты лиц в их семейных отношениях.
This means that, although KFOR remains responsible for ensuring the security of minorities, it is the obligation and responsibility of all to ensure that their rights are respected. Это означает, что хотя СДК остаются ответственными за обеспечение безопасности меньшинств, обязанностью и ответственностью всех является обеспечить соблюдение их прав.