Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
The Guide recommends that secured creditors have a right to claim their security in proceeds of encumbered assets and proceeds of proceeds. В настоящем Руководстве рекомендуется наделить обеспеченных кредиторов правом истребовать свое обеспечение в поступлениях от обремененных активов и в поступлениях от поступлений.
Compulsory insurance or other financial security for activities involving a risk to the environment was also provided in article 8 of the Eighth Offering. Обязательное страхование или иное финансовое обеспечение деятельности, сопряженной с опасностью для окружающей среды, также предусматривалось в статье 8 восьмого предложения.
In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding. В мире, в котором обеспечение безопасности приобрело сложный характер, мы должны стремиться к достижению общего понимания.
It concluded that HDI, through its focus on food security, sustainable livelihood opportunities and health and education services, works effectively in the sectors identified by the Executive Board. Миссия пришла к выводу, что ИРЧП - благодаря ее нацеленности на обеспечение продовольственной безопасности, создание устойчивых источников средств к существованию и предоставление услуг в области здравоохранения и образования - приносит эффективные результаты в секторах, определенных Исполнительным советом.
At the same time end-users should bear in mind that they also have to assume responsibility to ensure the security of the register at their side. В то же время конечным пользователям следует иметь в виду, что они также несут ответственность за обеспечение безопасности реестра.
Solutions must be sustainable and include physical security, access to essential infrastructure, services and livelihoods, effective civil institutions and the rule of law. Необходимо найти долгосрочные решения, включающие обеспечение физической безопасности, доступ к основной инфраструктуре, услугам и средствам жизнеобеспечения, создание эффективных гражданских институтов и верховенство закона.
For Western Europe and the EU in particular, the pursuit of economic regeneration and of stability and security in the region will have to be a long-term commitment. Для Западной Европы, и в частности ЕС, обеспечение экономического возрождения и стабильности и безопасности в регионе должно стать долгосрочной задачей.
Sub-goal 3: Ensure full enjoyment and exercise of human rights, including security and freedom from violence Подцель З: Обеспечение полной занятости и осуществления прав человека, включая безопасность и свободу от насилия.
Account must also be taken, inter alia, of the forthcoming local elections in 2008, justice and security sector reform, capacity-building and youth employment and empowerment. Следует также учитывать, среди прочего, предстоящие в 2008 году выборы на местном уровне, реформу системы правосудия и безопасности, создание потенциала, расширение возможностей молодых людей и обеспечение их занятости.
We agree with the Secretary-General's report that re-establishing lasting security requires a multidimensional strategy coordinating military, police, political and economic and social activities. Мы согласны с докладом Генерального секретаря в том, что обеспечение прочной безопасности требует многоаспектной стратегии, координирующей деятельность в военной области, работу полиции, политическую и социально-экономическую деятельность.
In the light of the interdependence between security and development, the maintenance of long-term support for countries emerging from conflict must be an essential objective of the Commission. С учетом взаимозависимости между безопасностью и развитием одной из главных целей Комиссии должно стать обеспечение долгосрочной поддержки для стран, выходящих из конфликта.
Payment to staff members of lump-sum for security allowance through payroll instead of reimbursement on a claim basis has resulted in substantial savings to the organization. Выплата сотрудникам паушальных сумм в качестве надбавки за обеспечение безопасности путем включения в платежную ведомость вместо компенсации на основе представления требований привело к значительной экономии в организации.
Topics covered in 2006 included broadband deployment in developing countries, e-government strategies, technology leadership, information security and Free Open Source Software. В 2006 году обсуждались такие темы, как создание широкополосных систем в развивающихся странах, стратегии в области электронного управления, руководство технологическим развитием, информационная безопасность и программное обеспечение с открытым исходным кодом.
The various agencies were able to demonstrate to the Team their current efforts to manage and control border security at the Syrian border. Различные ведомства рассказали членам Группы о прилагаемых ими усилиях, направленных на обеспечение охраны границы и пограничного контроля на сирийской границе.
3.1.1 The main responsibility to ensure the security of Kosovo's religious and cultural heritage shall lie with the Kosovo law enforcement agencies, in particular the Kosovo Police Service. 3.1.1 Главная ответственность за обеспечение безопасности религиозного и культурного наследия Косово возлагается на косовские правоохранительные ведомства, в частности Косовскую полицейскую службу.
The goal of the proposals and actions set out in that report is to bring about peace, security, stability and active solidarity among nations and among peoples. Изложенные в этом докладе предложения и меры нацелены на обеспечение мира, безопасности, стабильности и подлинной солидарности между государствами и народами.
The Unit would monitor and assess security risks, providing early warning and suggesting preventive action, while enhancing international efforts for capacity-building, good governance and democratization. Группа будет заниматься мониторингом и оценкой угроз в области безопасности с акцентом на раннее предупреждение и превентивные меры и одновременно оказывать содействие международным усилиям, направленным на создание потенциала, обеспечение эффективного управления и демократизацию.
The cause of people and the preservation of peace and human security is a work in progress. Служение делу народа и защита мира и обеспечение безопасности человека - вот та деятельность, которой мы занимаемся в настоящее время.
In the developing countries, basic services such as health, education and security are still, unfortunately, scarce and inadequate. К сожалению, в развивающихся странах предоставление основных видов услуг в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение безопасности, по-прежнему носит весьма ограниченный и неадекватный характер.
In some of the island countries, inland capture fisheries contribute in a significant way to food security and provide economic opportunities for self-employment, often for women. В некоторых островных странах разведение рыбы во внутренних водоемах вносит весьма значительный вклад в обеспечение продовольственной безопасности и открывает перед жителями возможности в плане работы не по найму, причем зачастую для женщин.
Bid security (see paras. 81-82). е) тендерное обеспечение (см. пункты 81-82).
That the concessionaire may create a security in respect of any of its property interests in the infrastructure facility; а) что концессионер может создавать обеспечение в отношении любого из своих имущественных интересов в объекте инфраструктуры;
(e) Cross-guarantees or other security between the shipowning companies; and ё) перекрестные гарантии или иное обеспечение между судовладельческими компаниями; и
It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. Необходимо неустанно подчеркивать, что безопасность источников радиации и обеспечение сохранности радиоактивного материала остаются вопросами, вызывающими особую озабоченность.
(c) the ship arrested or the security previously provided was released either: с) арестованное судно или предоставленное обеспечение освобождено: