Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
(c) Establishment of security mechanisms for border controls to avoid diversion of arms; с) обеспечение физической защиты в рамках системы пограничного контроля для предотвращения утечки оружия;
But, midway to this target year, although food security is a policy priority for all countries, it remains an unfulfilled goal. Однако сегодня, в середине этого запланированного периода, продовольственной безопасности все еще не достигнуто, несмотря на то, что ее обеспечение является одной из приоритетных задач в области политики.
Ongoing research regarding the viability of this industry will address questions having to do with its possible impact on food security and its comparative advantage over traditional exports of raw agro-products. Проводимые в настоящее время исследования жизнеспособности этой отрасли позволят ответить на вопросы, касающиеся ее возможного влияния на обеспечение продовольственной безопасности и ее сравнительных преимуществ над традиционным экспортом сырьевой агропродукции.
Land policies should aim to provide land tenure security; this will encourage farmers to invest in integrated land and water management practices. Земельная политика должна быть направлена на обеспечение гарантий прав на землю; это будет способствовать вложению фермерами средств в комплексные системы рационального использования земельных и водных ресурсов.
As a result, guaranteeing income security for older persons, in particular through sustainable social protection schemes, remains an ongoing challenge in many countries. Вследствие этого обеспечение гарантированных доходов престарелым, особенно через посредство стабильных планов социальной защиты, остается проблемой во многих странах.
In this respect, providing economic security is a complementary component of any virtuous circle involving creative markets and inclusive political structures. В этой связи обеспечение экономической защищенности лишь усиливает любой благотворный круг, предусматривающий созидательные рынки и открытые для всеобщего участия политические структуры.
Provision of security during the electoral process within UNOCI military force capacity and areas of deployment Обеспечение безопасности в ходе выборов в пределах сил и средств военного компонента ОООНКИ в районах развертывания
The CTBT has a vital place in today's multilateral framework for nuclear disarmament and non-proliferation, with a strong contribution to make to global security. ДВЗЯИ занимает важнейшее место в современных многосторонних форумах, занимающихся вопросами ядерного разоружения и нераспространения, и вносит весомый вклад в обеспечение глобальной безопасности.
We believe that the highest level of nuclear security is key to the development and expansion of peaceful nuclear energy worldwide. Мы считаем, что обеспечение максимально высокого уровня ядерной безопасности является ключевым элементом процесса расширения использования ядерной энергии в мирных целях во всем мире.
Provision of round-the-clock access control and perimeter security at Mission headquarters and regional centres Организация постоянного круглосуточного контроля доступа и обеспечение охраны периметра комплекса штаб-квартиры Миссии и районных центров
Participants also indicated that a balance was needed in security requirements to ensure that radioactive materials were adequately protected during transport without being disruptive or burdensome to the carrier operations. Участники также указали, что требования к безопасности необходимо сбалансировать так, чтобы обеспечение адекватной защищенности радиоактивных материалов во время их перевозки не приводило к срывам в операциях перевозчиков и не становилось для них обременительным.
A recent example was the security provided for workers at the Memorial human rights centre in Chechnya, after they received threats from unidentified individuals. Один из недавних примеров - обеспечение охраны работников правозащитного центра «Мемориал» в Чечне после того, как они получили угрозы в свой адрес от неизвестных лиц.
He noted that often the highest priority is personal security, justice and ending impunity, and not the easier public services. Он отметил, что часто наивысшим приоритетом являются обеспечение личной безопасности, справедливости и пресечение безнаказанности, а не обеспечение обычных государственных услуг.
The staff member submitted false information regarding her residence in order to benefit from an assignment grant and security allowance for which she was not eligible. Сотрудник представила ложную информацию о месте своего проживания для того, чтобы получить субсидию при назначении и пособие на обеспечение безопасности, которые ей не полагались.
Investigation of fraudulent assignment grant and residential security allowance claims by a staff member at ICTR Расследование дела о мошенническом использовании субсидии при назначении на службу и пособия на обеспечение безопасности жилья сотрудником в МУТР
At the time of writing, the shelter and security sectors had not received any funding. На момент подготовки настоящего доклада для таких направлений деятельности, как обеспечение жильем и обеспечение безопасности, не было получено вообще никаких средств.
As security has deteriorated in some areas, key donors have refocused assistance on programmes that are designed to provide stability in the wake of combat operations. По мере ухудшения положения с безопасностью в некоторых районах основные доноры переориентировали помощь на программы, направленные на обеспечение стабильности после боевых действий.
Ensuring the safety and security of the Commission's staff is therefore one of the greatest challenges the Commission faces. Поэтому одной из самых серьезных проблем, стоящих перед Комиссией, является обеспечение охраны и безопасности ее персонала.
As part of this integrated assessment, there could also be a thematic assessment of a major cross-cutting aspect of the world's oceans, such as food security. В качестве элемента этой комплексной оценки можно также предусмотреть тематическую оценку основных сквозных аспектов состояния Мирового океана, как то обеспечение продовольственной безопасности.
These goals must include security, good governance, the rule of law and human rights, as well as the economic and social development of Afghanistan. Эти цели должны включать обеспечение безопасности, благого управления, верховенства права и прав человека, а также социально-экономического развития Афганистана.
Subparagraph (e): "[submission] security" Подпункт (е): "обеспечение [представления]"
Given the high-profile nature of the detainees at the Special Court, security protection at the Court's premises remains a top priority. С учетом широкой известности лиц, содержащихся под стражей в Специальном суде, обеспечение охраны помещений Суда остается задачей первостепенной важности.
Moreover, since the autumn of 2008, Poland has taken over the responsibility for the security situation in Ghazni province. Кроме того, с осени 2008 года Польша отвечает за обеспечение безопасности в провинции Газни.
We recognize the need to address protection in a comprehensive way that includes peacekeeping, the rule of law, security, development and disarmament. Мы признаем необходимость решения вопроса о защите на всеобъемлющей основе, включая такие области, как поддержание мира, а также обеспечение верховенства права, безопасности, развития и разоружения.
China believes that the primary purpose of an arms trade treaty should be to maintain global and regional stability while ensuring countries' right to self-defence and to meet their security needs. Китай полагает, что главная цель договора о торговле оружием должна состоять в поддержании глобальной и региональной стабильности при одновременном уважении права стран на самооборону и обеспечение своей безопасности.