Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Noting that ensuring nuclear safety and the security of people and of their environment was a valid concern, he stressed the importance of adherence to the relevant conventions and guidelines. Отмечая, что обеспечение ядерной защищенности и безопасности населения и окружающей среды вызывает законную обеспокоенность, оратор подчеркивает важное значение присоединения к соответствующим конвенциям и руководящим принципам.
A strategy for the transfer of lead responsibility for security, on a province by province basis and according to clearly defined conditions, was also laid out. Также была разработана стратегия постепенной передачи основной ответственности за обеспечение безопасности конкретным провинциям на основе четко выработанных условий.
Provision of round-the-clock security services for all mission areas, including the maintenance of emergency communications system Обеспечение круглосуточной охраны всех районов дислоцирования Миссии, включая техническое обслуживание систем экстренной связи
(a) The sustainability, robustness, security, stability and development of the Internet; а) обеспечение устойчивого характера, надежности, безопасности, стабильности и развития Интернета;
The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. Управление миграционными потоками направлено на обеспечение устойчивого социально-экономического развития, укрепление государственной безопасности, защиту прав мигрантов в Беларуси, в частности содействие интеграции и формирование толерантности к мигрантам.
The effective opening of an office in Birao, in addition to the three existing sub-offices, in Bambari, Bouar and Bossangoa, remains subject to adequate security provisions. Обеспечение эффективного функционирования отделения в Бирао в дополнение к трем действующим вспомогательным отделениям в Бамбари, Буаре и Боссангоа по-прежнему зависит от обеспечения надлежащей безопасности.
Objective: A stable political, security, social and economic environment in Guinea-Bissau. Цель: создание стабильных политических и социально-экономических условий и обеспечение безопасности в Гвинее-Бисау
Provide technical assistance and advice on strengthening maritime and land border control as well as airport and harbour security Оказание технической помощи и консультирование по вопросам обеспечения более строгого контроля за морскими и наземными границами, а также обеспечение безопасности в аэропортах и гаванях
The purpose of the readiness reviews is to give local security managers factual advice on what is needed without the pressure of a full compliance mission. Цель этих обзоров готовности состоит в том, чтобы дать сотрудникам, ответственным за обеспечение безопасности на местах, практические советы относительно необходимых мер без проведения полномасштабной миссии по проверке выполнения.
Developed countries must also encourage the flow of foreign direct investment to developing countries in areas such as food security and infrastructure, while expanding their access to renewable energy. Развитые страны также должны поощрять притоки прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны в такие области, как обеспечение продовольственной безопасности и инфраструктура, одновременно расширяя их доступ к возобновляемым источникам энергии.
Recognizing that HIV/AIDS is a threat against human security, Japan renews its commitment to contributing to the global effort towards achieving universal access and fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs). Признавая, что ВИЧ/СПИД угрожает безопасности всего человечества, Япония подтверждает свою приверженность участию в глобальных усилиях, направленных на обеспечение всеобщего доступа к лечению ВИЧ/СПИДа, а также на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The Chairman said that intelligent transport systems were being dealt with by the RID/ADR/ADN Joint Meeting and that security in the transport of dangerous goods was covered by specific provisions of ADN. Председатель подчеркнул, что вопросы, касающиеся саморегулирующихся транспортных систем, рассматриваются в рамках работы Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и что обеспечение безопасности перевозки опасных грузов уже регламентировано специальными положениями ВОПОГ.
Respect for human rights and the provision of associated social development are often powerful antidotes of such disorders, contributing to the health of society and real security. Уважение прав человека и обеспечение связанного с ним социального развития зачастую являются мощными средствами противодействия таким беспорядкам, что способствует благополучию общества и реальной безопасности.
Towards sustainable agriculture and food security in the Asia-Pacific region Обеспечение устойчивого сельского хозяйства и продовольственной безопасности
Secure borders, security for the people and institutions Обеспечение безопасности границ, населения и учреждений
Guaranteed income security for people in old age and invalidity through basic pensions обеспечение гарантированного дохода для пожилых людей и инвалидов посредством базовых пенсий.
The United Kingdom is generally responsible for the defence, security, international relations and overall good governance of the Territories and the well-being of their citizens. Соединенное Королевство, как правило, несет ответственность за защиту, обеспечение безопасности, международные отношения и общее надлежащее управление территориями и благополучие их граждан.
The unilateral declaration by certain countries of a moratorium on the first deployment of weapons of any kind in outer space is certainly contributing to ensuring security in outer space. Объявление в одностороннем порядке некоторыми странами моратория на неразмещение первыми оружия любого вида в космическом пространстве, безусловно, вносит вклад в обеспечение безопасности космического пространства.
The working group will continue to address the security cost-sharing arrangements by looking at various cost-sharing options. Рабочая группа будет продолжать работу над механизмами совместного несения расходов на обеспечение безопасности путем изучения различных вариантов совместного покрытия расходов.
The crisis has clearly highlighted the need for more effective policies for economic transformation, employment generation, food security and poverty reduction on the continent. Кризис со всей очевидностью продемонстрировал потребность в проведении более эффективной политики, направленной на осуществление экономических преобразований, создание новых рабочих мест, обеспечение продовольственной безопасности и снижение уровня нищеты на континенте.
The provision of public order, safety and security, including crime prevention, was reported as the primary responsibility of the State. Согласно поступившей информации, основную ответственность за обеспечение общественного порядка, защиты и безопасности, включая предупреждение преступности, несет государство.
Some States noted a significant contribution of civilian private security services to community safety, highlighting their tasks and activities and their role in informing the police. Некоторые государства отметили важный вклад гражданских частных служб безопасности в обеспечение общественной безопасности, указав задачи и мероприятия, которые они осуществляют, и их роль в информировании полиции.
Also involved in managing key, sensitive bilateral issues such as border management and security, the sharing of common resources (e.g., river waters) and counter-terrorism. Также участвовал в решении ключевых и наиболее чувствительных вопросов двусторонних отношений, таких как обеспечение охраны границ и безопасность, совместное использование общих ресурсов (например, рек) и борьба с терроризмом.
2.2 General Assembly-mandated activities (e.g., security, IPSAS) 3.2 Санкционированная Генеральной Ассамблеей деятельность (обеспечение безопасности, внедрение МСУГС)
Securing adequate funding to enable the more than 30,000 displaced persons to return speedily to their homes would contribute to the broader goal we all share of strengthening Lebanon's stability and security. Обеспечение необходимого финансирования для скорейшего возращения домой более чем 30000 перемещенных лиц способствовало бы достижению общей цели - укреплению стабильности и безопасности Ливана.