Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
The UNMIK Police faces new demands relating to security for minority groups and VIP close protection, both of which require logistical support. У полиции МООНК также появились новые потребности, связанные с обеспечением безопасности меньшинств и обеспечением личной охраны очень важных лиц, для удовлетворения которых необходимо соответствующее материально-техническое обеспечение.
In addition, the Government implements social policies in support of low-income families using specific interventions in such areas as food security, housing and health care. Кроме того, правительство проводит социальную политику поддержки семей с низким уровнем доходов, осуществляя конкретные мероприятия в таких областях, как продовольственная безопасность, обеспечение жильем и здравоохранение.
UNEP was also involved in a number of joint activities, including review of environmental situation and trends, early warning and environmental security. ЮНЕП также участвовала в ряде совместных мероприятий, включая обзор состояния окружающей среды и экологических тенденций, раннее предупреждение и обеспечение экологической безопасности.
Several delegations recommended that security costs should be transparent and visible for all operations, and not as a single item under headquarter costs. Несколько делегаций рекомендовали, чтобы расходы на обеспечение безопасности были прозрачными по всем операциям, а не давались как одна статья расходов в штаб-квартире.
I believe that seeking an accord between religions and the peaceful coexistence of ethnic groups is a crucially important element in the process of maintaining international security. Считаю, что обеспечение согласия религий, мирного сосуществования этнических групп является важнейшей доминантой в процессе сохранения глобальной безопасности.
Eleven knowledge assets were developed in 2005, including on rights-based and culturally sensitive approaches to programming; reproductive health commodity security; HIV/AIDS; and population and housing censuses. В 2005 году были подготовлены ресурсы по 11 темам, включая подходы к составлению программ на основе конкретных результатов и культурных аспектов; гарантированное обеспечение средств охраны репродуктивного здоровья; ВИЧ/СПИД; и переписи населения и домашних хозяйств.
Since taking up responsibility for security, the EU military mission in Bosnia and Herzegovina has contributed to the country's political progress. После того как Европейские силы приняли на себя ответственность за обеспечение безопасности в Боснии и Герцеговине, они внесли свой вклад в усилия по достижению страной политического прогресса.
As such, it was suggested that allowing a secured creditor to realize its security might constitute a preference that could not be justified. Было высказано предположение о том, что разрешение обеспеченному кредитору реализовать свое обеспечение может представлять собой преференцию, которая может и не быть обоснованной.
It was suggested that the difference in approach might depend upon whether or not secured creditors were left to enforce their security outside of the insolvency process. Было высказано предположение о том, что различие в подходах может зависеть от того, будут ли обеспеченные кредиторы вынуждены реализовывать свое обеспечение за рамками процесса урегулирования дела о несостоятельности.
We are now able to export food to other countries in southern Africa. Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security. Теперь мы можем экспортировать продукты в другие страны Южной Африки. Малави отличают одни из самых высоких бюджетных ассигнований на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности.
Creating favourable conditions for promoting disarmament, such as ensuring strategic and regional stability and equal security for all, must become a top priority. Первоочередной задачей должно стать создание условий, благоприятных для продвижения разоруженческого процесса: обеспечение стратегической и региональной стабильности, равной безопасности для всех.
Strategic stability means reliable safeguarding of international information security and counteracting the use of scientific and technological achievements for purposes incompatible with universal progress and the maintenance of international peace. Стратегическая стабильность - это надежное обеспечение международной информационной безопасности, противодействие использованию достижений научно-технической революции в целях, не совместимых с всеобщим прогрессом и с задачами поддержания международного мира.
On the basis of this decision, the related estimated costs for security and protocol requirements would amount to $450,000 and $193,000, respectively. В связи с этим решением соответствующие сметные расходы на обеспечение охраны и проведения протокольных мероприятий составят 450000 и 193000 долл. США, соответственно.
Provision of a high level of security for any field office Обеспечение высокого уровня безопасности всех отделений на местах
The Committee expressed concern that field security could quickly become very expensive, given the likelihood that investigations would take place in a conflict situation or shortly after hostilities. Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что обеспечение безопасности на местах может быстро стать весьма дорогостоящим делом с учетом возможности того, что расследования будут производиться в условиях конфликтных ситуаций или вскоре после завершения боевых действий.
The mission was impressed by the positive contribution of ISAF to security in Kabul and the role of the provincial reconstruction teams in Mazar-i-Sharif. На миссию произвел большое впечатление позитивный вклад МССБ в обеспечение безопасности в Кабуле и роль провинциальных групп по восстановлению в Мазари - Шарифе.
In view of recent developments, this is a timely opportunity to extend and reconfigure its mandate to respond to this complex situation, including providing security for the channelling of humanitarian assistance. С учетом недавних событий, представляется весьма своевременной возможность продления и реконфигурации их мандата в ответ на эту сложную ситуацию, включая обеспечение безопасности при доставке гуманитарной помощи.
I wish to remind the national authorities of their responsibility for ensuring the security and freedom of movement of all international personnel operating in Côte d'Ivoire. Я хотел бы еще раз напомнить национальным властям о том, что они отвечают за обеспечение безопасности и свободы передвижения всего международного персонала, работающего в Кот-д'Ивуаре.
In addition, unforeseen security of $64,000 for the offices in Colombia and Uzbekistan have had to be provided for. Кроме того, необходимо предоставить 64000 долл. США в качестве непредвиденных расходов на обеспечение безопасности отделений в Колумбии и Узбекистане.
It is in our common interest to provide financial support for Governments that struggle to enhance security, promote national reconciliation and build peace in their societies. В наших общих интересах обеспечить финансовую поддержку правительствам, которые борются за укрепление безопасности, обеспечение национального примирения и построение мира в своих обществах.
We also look forward to pursuing promising dialogue on cross-border initiatives that will boost regional confidence and cooperation, such as border demining and border security. Мы также рассчитываем на продолжение перспективного диалога по вопросу о трансграничных инициативах, который будет способствовать укреплению доверия и расширению сотрудничества в регионе, включая такие направления, как разминирование и обеспечение безопасности границ.
Country representatives are responsible for ensuring that personnel under their supervision and their eligible dependants adhere to United Nations security policy, rules and regulations together with any organizational instructions. Страновые представители отвечают за обеспечение того, чтобы находящиеся в их ведении сотрудники и их иждивенцы следовали политике, правилам и положениям Организации Объединенных Наций в области безопасности и выполняли любые организационные указания.
(e) Ensuring that security procedures and policies are adhered to at all times; ё) обеспечение неуклонного соблюдения процедур и политики в области безопасности;
As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel. Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала.
As stated in paragraph 9 above, the report does not contain sufficient information from the agencies, funds and programmes on staff and other resources involved in field security arrangements. Как отмечается в пункте 9 выше, в докладе не содержится достаточно информации, полученной от учреждений, фондов и программ, о кадровых и других ресурсах, выделяемых на обеспечение безопасности на местах.