I have also emphasized the responsibility of the Syrian Government to ensure the safety and security of any chemical weapons and related materials. |
Я особо отметил также ответственность сирийского правительства за обеспечение безопасности и сохранности химического оружия и связанных с ними материалов. |
(e) More and better investments in food and nutrition security; |
е) увеличение объемов и повышение качества инвестиций в обеспечение безопасности в сфере продовольствия и питания; |
B. Ensuring sustainable agriculture and food security in the long term |
В. Переход на неистощительные методы ведения сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности в долгосрочной перспективе |
A security cost-sharing arrangement between UNAMI and the United Nations country team was introduced in the 2013 budget year. |
Практика совместного финансирования МООНСИ и страновой группой Организации Объединенных Наций расходов на обеспечение безопасности была введена в 2013 бюджетном году. |
The safety and security of all Mission personnel remain a central concern and demand focused and constant attention. |
Охрана и обеспечение безопасности всего персонала Миссии - это по-прежнему одна из центральных задач, которая требует пристального и постоянного внимания. |
These revolve around security improvement, national reconciliation, social service delivery, economic development and justice. |
К ним относятся, в первую очередь, укрепление безопасности, национальное примирение, социальное обеспечение, экономическое развитие и правосудие. |
Somalia's long-term security and stability will require a credible and effective justice system. |
Обеспечение безопасности и стабильности в Сомали в долгосрочном плане потребует функционирования надежной и эффективной системы правосудия. |
In fact, the EU's largest contribution has been in the area of security. |
ЕС внес наибольший вклад именно в обеспечение безопасности. |
Already the focus of intense debate and political mobilization, the leadership change coincides with the planned culmination of the security transfer. |
Смена руководства, которая уже сейчас является предметом активного обсуждения и политической мобилизации, совпадает с запланированным завершением передачи ответственности за обеспечение безопасности. |
Technical support was also provided to countries in the preparation of their national agriculture and food security investment plans. |
Ряду стран оказывалась также техническая помощь в составлении их национальных планов по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и в обеспечение продовольственной безопасности. |
The host Government bears primary responsibility for the security and protection of United Nations personnel. |
Правительство принимающей страны несет главную ответственность за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
Current programmes include tourism security and support for micro, small and medium-sized enterprises. |
Текущие программы включают в себя обеспечение безопасности туризма и поддержку микро-, малых и средних предприятий. |
Effective stockpile safety management and security also have an important role in peacekeeping operations. |
Эффективное обеспечение безопасности боеприпасов и их надежная охрана играют также важную роль в операциях по поддержанию мира. |
The Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. |
Специальный представитель отметил, что процесс передачи ответственности за обеспечение безопасности осуществлялся в соответствии с графиком текущей реализации первых трех этапов этого процесса. |
These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. |
Губернаторы будут отвечать за обеспечение безопасности населения, его разоружение и оказание ему основных услуг. |
The security situation in "Puntland" for prosecutors and judicial personnel is a major concern. |
Серьезной проблемой в «Пунтленде» является обеспечение безопасности сотрудников судебных органов и прокуратуры. |
Establishing and maintaining stability and security in Somalia will not be easy. |
Обеспечение и сохранение стабильности и безопасности в Сомали - задача непростая. |
This is an important contribution to the animal protein required to achieve food security (good quality of life). |
Это важный вклад в обеспечение животным белком, что необходимо для продовольственной безопасности (высокое качество жизни). |
The provision of effective, legally binding security assurances was therefore a key element of the Treaty. |
В этой связи обеспечение эффективных, юридически обязательных гарантий безопасности является одним из основных элементов Договора. |
Those rights came with responsibilities to ensure nuclear safety, security and safeguards at the national, regional and international levels. |
Эти права сопряжены с ответственностью за обеспечение ядерной защиты, безопасности и гарантий на национальном, региональном и международном уровнях. |
Multilateral action was ultimately aimed at the security of human beings. |
В конце концов многосторонние действия нацелены на обеспечение безопасности людей. |
(e) Haitian authorities progressively assuming full responsibility for electoral security. |
ё) последовательное принятие на себя гаитянскими властями полной ответственности за обеспечение безопасности в ходе выборов. |
The security of MINURSO personnel is a growing concern. |
Большую тревогу вызывает обеспечение безопасности персонала МООНРЗС. |
MONUSCO will continue to maintain the security and the protection of civilians as its main priority. |
Обеспечение безопасности и защиты гражданских лиц останется главным приоритетом МООНСДРК. |
His Government had a fundamental responsibility to ensure the security and good governance of its overseas territories. |
Его правительство несет главную ответственность за обеспечение безопасности и благого управления в интересах своих заморских территорий. |