The planning process is intended to take into account key development and governance elements that may impact the security transition and support sustainable transfer of lead security responsibility. |
Процесс планирования предназначен для учета основных моментов в сферах развития и управления, которые могут сказаться на переходе в области безопасности и поддержке устойчивой передачи ведущей ответственности за обеспечение безопасности. |
Safety and security were national responsibilities, and IAEA should play the key role in the development of international nuclear safety and security standards. |
Обеспечение безопасности - это сфера ответственности государства, а МАГАТЭ должно играть ключевую роль в разработке международных стандартов ядерной безопасности. |
While the PPP did not bear responsibility for Ms. Bhutto's security, its own provision of security was characterized by disorganization and a lack of professionalism. |
Хотя ПНП и не несла ответственности за обеспечение безопасности г-жи Бхутто, ее собственные действия в этом плане отличались неорганизованностью и отсутствием профессионализма. |
The sum so deposited, together with accrued interest, if any, shall be held as security for payment to the parties entitled thereto of the general average or special charges payable by cargo in respect of which this security has been collected. |
Депонированная таким образом сумма вместе с начисленными процентами, если таковые будут, служат обеспечением уплаты сторонам, имеющим на это право, возмещений по общей аварии или особых расходов, подлежащих оплате со стороны груза, по которому получено обеспечение. |
Involvement of and input by women is essential in interventions aimed at ending conflicts and increasing security, stability and human security globally. |
Участие и вклад женщин крайне важны, когда речь идет о мерах, направленных на прекращение конфликтов и повышение безопасности и стабильности и обеспечение безопасности человечества в целом. |
In such circumstances, governments should take steps to safeguard the rights of minorities, including their personal security and the security of their businesses. |
В подобных обстоятельствах правительствам надлежит принимать меры для защиты прав меньшинств, включая обеспечение их личной безопасности и безопасности их бизнеса. |
That requirement is limited in some laws to the holders of certain types of security right, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels. |
В законодательстве некоторых стран действие этих положений ограничивается держателями определенных видов обеспечительных прав, таких как "плавающие" требования, закладные или обеспечение в движимом имуществе. |
First, once it is accepted that a buyer may grant security in its expectancy right, there is no reason in principle to restrict lenders to non-acquisition security transactions. |
Во-первых, если допустить, что покупатель может предоставлять обеспечение в своем праве, связанном с ожиданием, то нет никаких принципиальных причин ограничивать кредитодателей только сферой неприобретательских обеспечительных сделок. |
Having proved our ability to provide security in eight provinces, we are prepared to assume full and swift responsibility for security so that we can protect the democratic achievements of our people. |
Доказав свою способность обеспечить безопасность в восьми провинциях, мы скоро будем готовы взять на себя полную ответственность за обеспечение безопасности с целью защитить демократические достижения нашего народа. |
The latter are ultimately responsible for the overall security of a peacekeeping operation, specifically with regard to providing military security during the relocation or evacuation of staff. |
Последние несут главную ответственность за обеспечение общей безопасности операций по поддержанию мира, особенно в плане обеспечения военной безопасности во время передислокации или эвакуации персонала. |
Supervision of the implementation of security arrangements for all phases of the electoral process, including security of electoral materials |
Наблюдение за осуществлением мер безопасности на всех этапах избирательного процесса, включая обеспечение сохранности избирательных материалов |
This includes its border security systems, intelligence gathering and coordination capabilities, as well as participation in regional security training exercises. |
Это включает в себя системы обеспечения безопасности на границах, сбор разведывательной информации и обеспечение координации, а также участие в региональных учениях, связанных с обеспечением безопасности. |
Priority will be given to ensuring a secure and stable environment throughout the Mission area and providing security services to UNMIS, the United Nations country team, and other national and international actors, as requested, including security to electoral activities. |
Приоритет будет отдан обеспечению безопасной и стабильной обстановки во всем районе Миссии и оказанию в случае необходимости охранных услуг МООНВС, страновой группе Организации Объединенных Наций и другим национальным и международным субъектам, включая обеспечение безопасности проведения выборов. |
The provision also reflects a new requirement for the acquisition of security software for closed-circuit television security and profiling and aviation flight scheduling database software, and includes software licences. |
Сумма ассигнований также отражает новые потребности в связи с приобретением программы для системы видеонаблюдения и профилирования и программы для создания базы данных по составлению графиков полетов, включая лицензии на программное обеспечение. |
Provision for contract security (site security for the duration of the project) |
Обеспечение исполнения контракта (обеспечение охраны объекта в течение периода осуществления проекта) |
Some delegates preferred the term "tender or other security" to the term "submission security". |
Ряд делегаций высказались за использование вместо термина "обеспечение представления" термина "обеспечение тендерной заявки или иное обеспечение". |
Design team activities should include interface engineering with existing infrastructure systems and security systems. |
Деятельность этих групп должна включать в себя обеспечение взаимодействия с существующими инфраструктурами и системами безопасности. |
Afghan authorities are assuming full security responsibility for their country and will complete this process by the end of 2014. |
Власти Афганистана берут на себя в полном объеме ответственность за обеспечение безопасности своей страны и завершат этот процесс к концу 2014 года. |
United Nations mandated costs for security, IPSAS, etc. |
Расходы на обеспечение безопасности, переход на МСУГС и т.д., утвержденные Генеральной Ассамблеей |
Formally delegate the responsibility for information security |
В официальном порядке передать ответственность за обеспечение защиты информации |
A. Enabling United Nations operations: balancing security with programmes |
А. Обеспечение операций Организации Объединенных Наций: согласование интересов обеспечения безопасности и программной деятельности |
The security coverage would primarily provide for fire safety and access control. |
Обеспечение безопасности включает прежде всего работу систем пожарной безопасности и контроля доступа. |
The costs for utilities, maintenance and security were covered by UNAMI. |
Расходы на коммунальные услуги, эксплуатацию и обеспечение безопасности покрываются МООНСИ. |
Panellists agreed on the fact that security is the responsibility of the affected Government. |
Участники группы достигли согласия о том, что ответственность за обеспечение безопасности лежит на правительстве пострадавшего государства. |
We have a decent contribution to ensuring global energy and food security. |
Мы вносим достойный вклад в обеспечение глобальной энергетической и продовольственной безопасности. |