The United States was responsible for ensuring the security of missions and the ability of missions to carry out their responsibilities. |
Соединенные Штаты несут ответственность за обеспечение безопасности постоянных представительств и предоставление постоянным представительствам возможности выполнять их обязанности. |
The essential principles in this area are the exclusive and strict liability of the operator of the nuclear installations and ensuring needed financial security for adequate compensation. |
Существенными принципами в этой сфере являются исключительная и строгая ответственность оператора ядерных установок и обеспечение необходимой финансовой надежности для адекватной компенсации. |
The view was expressed that the progress of developing countries was a fundamental component of global security and prosperity, and would affect everyone. |
Было высказано мнение, что обеспечение прогресса в развивающихся странах является одним из основополагающих компонентов глобальной безопасности и процветания, и что этот прогресс затронет всех. |
Providing security of tenure to hill farmers in Kenya has reduced soil erosion. |
Обеспечение гарантированных прав на землю фермерам, ведущим свое хозяйство на горных склонах в Кении, позволило уменьшить эрозию почв. |
These included: high transit charges, cumbersome customs and administrative formalities, enforcement of more restrictive axle load standards and poor security of transit cargo. |
К их числу относятся: высокие сборы за транзит, обременительные таможенные и административные формальности, введение более ограничительных норм, регулирующих осевые нагрузки, и обеспечение должной сохранности транзитных грузов. |
World food security is a common responsibility of mankind. |
Обеспечение всемирной продовольственной безопасности является общей обязанностью всего человечества. |
The United States Mission reiterates that the host country has the responsibility for protecting the security of diplomatic missions. |
Представительство Соединенных Штатов подтверждает, что страна пребывания несет ответственность за обеспечение безопасности дипломатических представительств. |
The NPT has made a singular contribution to the world's security. |
Этот Договор внес выдающийся вклад в обеспечение безопасности в мире. |
The safety and security of personnel involved is an equally important concern for us. |
Обеспечение безопасности участвующего в них персонала также является для нас важной задачей. |
Consequently, any final settlement must include international guarantees for the security of Bosnia and Herzegovina in the future. |
Соответственно, любой вариант окончательного урегулирования должен предусматривать обеспечение международных гарантий безопасности Боснии и Герцеговины в будущем. |
Within this context, four issues are examined below: recruitment and placement; training; entitlements; and security. |
В этом контексте ниже рассматриваются четыре вопроса: набор и расстановка кадров; профессиональная подготовка; право на получение выплат; и обеспечение безопасности. |
Besides a credible framework of arms control agreements, cooperative security calls for measures that increase confidence between States. |
Обеспечение безопасности на основе сотрудничества, помимо наличия надежного комплекса соглашений по контролю над вооружениями, диктует необходимость осуществления мер по укреплению доверия между государствами. |
Providing security of title to foreign investors by virtue of acceding to various international legal instruments has become an increasingly vital factor in assessing a country's competitiveness. |
Обеспечение неприкосновенности собственности иностранных инвесторов путем присоединения к различным международно-правовым документам становится все более важным фактором при оценке конкурентоспособности той или иной страны. |
The primary concern for Armenia has been, and remains, the security of the people of Nagorny Karabakh. |
Основной задачей Армении было и остается обеспечение безопасности народа Нагорного Карабаха. |
It has already made a positive contribution to world security by abolishing, under international verification, its nuclear-weapons programme. |
Она уже внесла положительный вклад в обеспечение всеобщей безопасности, упразднив под международным контролем свою программу в области ядерных вооружений. |
The United Nations framework for pursuing disarmament and security was created during the cold war. |
Структуры Организации Объединенных Наций, нацеленные на обеспечение разоружения и безопасности, создавались в годы "холодной войны". |
The establishment of close cooperation and complementarity would lead to economic integration and usher in a climate of security, stability and agreement. |
Обеспечение тесного сотрудничества и взаимодополняемости привело бы к экономической интеграции и стимулировало бы создание атмосферы безопасности, стабильности и согласия. |
WFP assistance is provided for agricultural and human resources development, as well as food security. |
Помощь МПП предоставляется на цели развития сельского хозяйства и людских ресурсов, а также на обеспечение продовольственной безопасности. |
On the successful resolution of this issue depends the guarantee of real security and a peaceful future for all peoples. |
От решения этой проблемы зависит обеспечение подлинной безопасности и мирного будущего всех народов. |
They believe that the completion of withdrawals from Lithuania will make an important contribution to stability and security in northern Europe. |
Они считают, что завершение вывода войск из Литвы явится важным вкладом в обеспечение стабильности и безопасности на севере Европы. |
Uzbekistan has steadfastly and consistently supported security and stability in all regions, especially in our own, Central Asia. |
Узбекистан твердо и последовательно выступает за обеспечение безопасности и стабильности во всех регионах, и прежде всего в Центральной Азии, в которой мы живем. |
What is involved is trust in the Organization and its prospective contribution to the security of all of us. |
Речь здесь идет о доверии к Организации и ее возможном вкладе в обеспечение безопасности каждого из нас. |
Environmental security is crucial to Samoa and other countries of the South Pacific. |
Для Самоа и других стран южной части Тихого океана критически важное значение имеет обеспечение экологической безопасности. |
(b) Assuring UNOPS' financial security. |
Ь) обеспечение устойчивого финансового положения УОПООН. |
The security of personnel and the unhindered conduct of diplomatic relations required close cooperation between States. |
Обеспечение безопасности персонала и беспрепятственного поддержания дипломатических отношений требует тесного сотрудничества между государствами. |