Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
We emphasize that all parties to armed conflict bear responsibility for ensuring the security of civilians. Подчеркиваем, что все стороны в вооруженных конфликтах несут ответственность за обеспечение безопасности гражданских лиц.
Ensuring global security is not possible without regional and subregional stability. Обеспечение безопасности во всем мире возможно только в условиях региональной и субрегиональной стабильности.
Lastly, protection of the safety and security of humanitarian workers was a paramount obligation of the international community. В заключение оратор отмечает, что обеспечение охраны и безопасности гуманитарных сотрудников является важнейшим обязательством международного сообщества.
The safety and security of unarmed civilian personnel deployed in peacekeeping operations had to be one of the highest priorities. Одной из первоочередных задач должно быть обеспечение охраны и безопасности невооруженного гражданского персонала, развертываемого в рамках операций по поддержанию мира.
We commend the readiness of the PNTL to assume more responsibility for the security of their own country. Мы с положительной стороны отмечаем готовность НПТЛ взять на себя больше ответственности за обеспечение безопасности в своей собственной стране.
This is very important, especially with respect to peace, security and development in Africa. Эти рекомендации имеют весьма важное значение, особенно в таких областях, как обеспечение мира, безопасности и развития в Африке.
Assuring reproductive health commodity security (RHCS) is an urgent challenge, particularly with many young people exposed to unwanted pregnancy and HIV/AIDS. Обеспечение безопасности в области репродуктивного здоровья является неотложной проблемой, особенно для многих молодых людей, подверженных нежелательной беременности и ВИЧ/СПИДу.
The third component, in my view, is to deliver security. Третьим компонентом, по моему мнению, является обеспечение безопасности.
In this regard, ensuring security throughout the country is of paramount importance. В этой связи обеспечение безопасности на всей территории страны приобретает архиважное значение.
In addition, the security of UNDP personnel also remains a prominent concern. Кроме того, значительным фактором по-прежнему является обеспечение безопасности персонала ПРООН.
In addition a small provision of $0.5 million is included for headquarters security. Кроме того, в бюджет включена небольшая сумма ассигнований в размере 0,5 млн. долл. США на обеспечение безопасности в штаб-квартире.
My Government believes that the Council has a clear responsibility to ensure the safety and security of the people of Timor-Leste. Мое правительство считает, что Совет несет ответственность за обеспечение защиты и безопасности населения Тимора-Лешти.
More concrete progress in that area would be a fundamental contribution to collective security. Достижение большего конкретного прогресса в этой области станет фундаментальным вкладом в обеспечение коллективной безопасности.
It was repeatedly noted that verification was an essential element of the proposed treaty and would contribute significantly to security of outer space. Неоднократно отмечалось, что верификация является важной частью предлагаемого договора и внесет значительный вклад в обеспечение безопасности космического пространства.
Such constraints can reduce the ability of those fisheries to contribute to food security and poverty alleviation. Такие ограничения чреваты уменьшением возможностей этого промысла вносить вклад в обеспечение продовольственной безопасности и смягчение проблемы нищеты89.
False security grant claims (multiple reports) Ложные требования о выплате субсидии на обеспечение личной безопасности (многочисленные сообщения)
That is why national ownership of any process of security sector reform is extremely important. Поэтому в ходе реализации любого процесса реформы в сфере безопасности чрезвычайно важное значение имеет обеспечение национальной ответственности.
Setting up security for networks, communications and data archives requires special expertise, which is not necessarily present in all statistical offices. Обеспечение безопасности сетей связи и архивов данных требуют специального опыта, который необязательно имеется во всех статистических управлениях.
Ensuring security, preventing deadly conflicts and maintaining peace are still among the priority tasks of the United Nations. Обеспечение безопасности, предотвращение смертоносных конфликтов и поддержание мира продолжают входить в число приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
Trade negotiations in those areas should strive to achieve food security, especially for the poorest, including poor farmers. Торговые переговоры в этих областях должны быть нацелены на обеспечение продовольственной безопасности, особенно для беднейших слоев, включая бедных фермеров.
Many re-emphasized the responsibility of States in ensuring the security of humanitarian workers on their soil. Многие из них вновь подчеркнули ответственность государств за обеспечение безопасности гуманитарных работников на их территории.
That said, Kazakhstan is fully aware of its share of responsibility for ensuring a global energy balance and security. При этом Казахстан в полной мере осознает свою ответственность за обеспечение глобального энергетического баланса и безопасности.
This would involve adequate nuclear restraints and non-proliferation measures, a stable conventional balance and the resolution of underlying security problems and threats. Для этого потребуются принятие мер по адекватному ядерному сдерживанию и нераспространению, обеспечение устойчивого баланса в области обычных вооружений, урегулирование основных проблем и ликвидация угроз в области безопасности.
The United Nations must take determined action to guarantee the security of such personnel. Обязанностью Организации Объединенных Наций является обеспечение безопасности этого персонала.
It was the responsibility of the Governments hosting United Nations operations to provide for their security. Правительства стран, в которых проводятся операции Организации Объединенных Наций, несут ответственность за обеспечение безопасности ее сотрудников.