Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
We support the work of the International Atomic Energy Agency to implement a nuclear non-proliferation regime and to strengthen nuclear and radiation security. Мы поддерживаем деятельность Международного агентства по атомной энергии, направленную на обеспечение режима ядерного нераспространения, укрепления ядерной и радиационной безопасности.
It involves extending the concept of human security not only to people and goods but also to economic and social rights. Она предусматривает обеспечение не только безопасности людей и товаров, но и социально-экономических прав.
Ultimately, as this Council has repeatedly stated, responsibility for assuring security in Afghanistan remains with the Afghans themselves. В конечном счете, как неоднократно подчеркивал Совет, ответственность за обеспечение безопасности в Афганистане несут сами афганцы.
Management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. Использование помещений на местах имеет два аспекта: эффективное использование помещений и обеспечение необходимой безопасности сотрудников и посетителей.
Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. Усилия, направленные на обеспечение международной безопасности и разоружение, должны предприниматься как на региональном, так и на международном уровне.
Simultaneously, we need to evolve a new global order based on cooperative security and multilateralism. Одновременно нам необходимо создавать новый глобальный порядок, основой которого были бы обеспечение безопасности посредством сотрудничества и многосторонность.
The security of the personnel was a basic precondition for the deployment of a peacekeeping operation. Одним из основных предварительных условий развертывания операций Организации по поддержанию мира является обеспечение безопасности ее персонала.
Any free State in the world was certainly entitled to ensure the security of its citizens, but collective punishment was prohibited by international law. Разумеется, любое государство в мире имеет право на обеспечение безопасности своих граждан, но коллективное наказание запрещено международным правом.
Enforcement of security standards for the systems Обеспечение соблюдения норм в области безопасности применительно к данным системам
In addition to planning, integration must encompass the allocation of resources, initial force training and preparation, and security management. Помимо планирования, это охватывает процесс выделения ресурсов, профессиональное обучение и подготовку контингентов и обеспечение безопасности.
Food security, poverty reduction and social stability all depend on the sustainable development of fisheries. Продовольственная безопасность, сокращение масштабов нищеты и обеспечение социальной стабильности полностью зависят от устойчивого развития рыбных промыслов.
The promotion of human security is a response to these new global realities - realities to which the international community must adapt. Обеспечение безопасности человека является ответом на эти новые глобальные реальности - реальности, к которым международное сообщество должно адаптироваться.
The establishment of security, stability and a democratic system in Afghanistan is another urgent task. Обеспечение безопасности, стабильности и создание демократической системы в этой стране являются еще одной неотложной задачей.
The Under-Secretary-General and his or her immediate office will be responsible for the management of the United Nations security system, the development of security policies and security recommendations for the Secretary-General and the overall security and safety of United Nations staff members and dependants. Заместитель Генерального секретаря и его/ее непосредственная канцелярия будут отвечать за руководство системой обеспечения безопасности, разработку политики в области обеспечения безопасности и подготовку рекомендаций по данной теме для представления Генеральному секретарю и общее обеспечение охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций и их иждивенцев.
The grantor will often incur debts that are not secured by security rights. Лицо, предоставляющее обеспечение, зачастую имеет долги, не обеспеченные соответствующими правами.
In exceptional cases, some laws allow the requirement of security to be waived. В исключительных случаях законодательство некоторых стран допускает отказ от требования создать обеспечение.
In any event, security for costs should not restrict access to justice. В любом случае обеспечение в отношении издержек не должно ограничивать доступ к правосудию.
The operator is required to maintain insurance and other financial security. От оператора требуется поддерживать страхование или другое финансовое обеспечение.
The assessment of the State contribution in fixed percentages of annual expenditures has a positive effect on the financial security of the first pillar. Оценка взноса государства в виде фиксированного процента ежегодных расходов оказывает позитивное воздействие на финансовое обеспечение первой системы.
The welfare benefits and retirement security of the labour force shall be protected by law. Социальные льготы и пенсионное обеспечение трудящихся находятся под защитой закона .
Bulgaria has always regarded the stability and security of south-east Europe as one of its priorities. Болгария всегда рассматривала обеспечение стабильности и безопасности Юго-Восточной Европы как главную задачу.
Under such circumstances, promoting human security enables such a society to move towards peace and robust national reconstruction. В этих обстоятельствах обеспечение безопасности человека позволит такому обществу продвигаться вперед к миру и активному национальному восстановлению.
Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, Africa aims to achieve food security and to eradicate poverty on the continent. Осуществление Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке направлено на обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты на континенте.
Those goals include the objectives defined in the areas of development, peace, security, and reform of the international system. К этим целям относятся задачи, поставленные в таких областях, как развитие, обеспечение мира, безопасности и проведение реформы международной системы.
NOTE 1: This Chapter provides requirements intended to address the security of dangerous goods in transport in all modes. ПРИМЕЧАНИЕ 1: В настоящей главе содержатся требования, направленные на обеспечение безопасности при перевозке опасных грузов всеми видами транспорта.