An overriding objective is to ensure the security of society and of individual citizens. |
Его основной задачей является обеспечение безопасности общества и отдельных граждан. |
He was also the Designated Official for safety and security of UN personnel for Switzerland. |
Являлся также старшим должностным лицом, ответственным за обеспечение безопасности сотрудников ООН в Швейцарии. |
The Advisory Committee notes that the proposed resource requirements do not clearly delineate estimates for the provision of security for MINUSCA personnel. |
Консультативный комитет отмечает, что в рамках предлагаемых потребностей в ресурсах сметные расходы на обеспечение безопасности персонала МИНУСКА четко не определены. |
The Secretariat recognizes that information security must be handled holistically and that duplication and fragmentation must be addressed without delay. |
Секретариат признает, что обеспечение информационной безопасности должно быть комплексным и что проблемы дублирования и фрагментации должны решаться безотлагательно. |
Software that acts as a security filter that can restrict types of network communication. |
Это программное обеспечение, которое действует как фильтр безопасности, которые могут ограничить типов сетевого общения. |
In any case, the sea power of Axum waned and security for the Red Sea fell on other shoulders. |
В любом случае, морская мощь Аксума уменьшилась, и обеспечение безопасности на Красном море легло на другие плечи. |
Science has much to contribute to global food security. |
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. |
Maybe there are smarter ways to combat terrorism than expensive wars and ever more homeland security. |
Может быть, есть более умные способы борьбы с терроризмом, чем дорогостоящие войны и еще более дорогостоящее обеспечение внутренней безопасности. |
Ensuring security will require that the Internet's many stakeholders establish some kind of governance system. |
Обеспечение безопасности потребует, чтобы многие заинтересованные стороны Интернета установили некую систему управления. |
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October. |
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. |
As its name states, the PTJ was oriented towards anti-terror operations as well as securing and maintaining the internal security of Serbia. |
Это спецподразделение ориентировано на антитеррористические операции, а также на обеспечение безопасности и поддержание внутренней стабильности Сербии. |
The League's methods included disarmament; preventing war through collective security; settling disputes between countries through negotiation diplomacy; and improving global welfare. |
Цели Лиги Наций включали в себя: разоружение, предотвращение военных действий, обеспечение коллективной безопасности, урегулирование споров между странами путём дипломатических переговоров, а также улучшение качества жизни на планете. |
The signatories have agreed to promote energy security and find energy alternatives to conventional fuels. |
Декларация поощряет обеспечение энергетической безопасности путём поисков альтернативных источников энергии традиционным видам топлива. |
We must support the United Nations and its work for global peace, security and sustainable development. |
Мы должны оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и содействовать ее усилиям, направленным на обеспечение глобального мира, безопасности и устойчивого развития. |
Food security should not be achieved at the expense of the health of future generations, whether in developed or developing countries. |
Обеспечение продовольственной безопасности не должно осуществляться в ущерб здоровью будущих поколений, будь то в развитых или в развивающихся странах. |
The central issue involved was the maintenance of security and safety. |
Основной задачей здесь является обеспечение безопасности и охраны. |
One of the key tasks for new States is to ensure territorial integrity and security. |
Одной из ключевых задач для новых государств является обеспечение территориальной целостности и безопасности. |
It is designed to promote openness and to strengthen confidence and security among the participating States. |
Он направлен на обеспечение большей открытости и укрепление доверия и безопасности в отношениях между государствами-участниками. |
The host country had the responsibility of ensuring the security and safety of diplomats. |
Страна пребывания несет ответственность за обеспечение безопасности дипломатов и их охрану. |
An issue to which I attach the greatest importance is the safety and security of peace-keeping personnel. |
Вопросом, которому я придаю важнейшее значение, является обеспечение защиты и безопасности персонала операций по поддержанию мира. |
The security of relief operations and access to those in need continue to be my two principal concerns. |
Обеспечение безопасности сотрудников, задействованных в чрезвычайных операциях, а также доступа к нуждающемуся населению по-прежнему являются моими двумя главными задачами. |
The Treaty has made an enormous contribution to international security as the mainstay of the non-proliferation regime. |
Являясь основой режима нераспространения, Договор вносит существенный вклад в обеспечение международной безопасности. |
The Electronic Services Division has also assumed full responsibility for IMIS security. |
ЗЗ. На Отдел электронных служб возложена также полная ответственность за обеспечение защиты ИМИС. |
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. |
В любом случае, какой бы выбор ни был сделан, возникнут расходы по таким статьям, как "Обеспечение охраны" и "Уборка помещений". |
Increased access, however, requires minimum levels of security. |
Однако для расширения такого доступа необходимо обеспечение минимальных уровней безопасности. |