As at the reporting date, the Organization did not hold any collateral as security for receivables. |
На отчетную дату Организация не располагала какими-либо активами под обеспечение дебиторской задолженности. |
His Government had a fundamental responsibility to ensure the security and good governance of its overseas territories. |
Обеспечение безопасности и благого управления в заморских территориях входит в число основных обязанностей правительства его страны. |
Food security should be a priority in international aid. |
Обеспечение продовольственной безопасности должно стать приоритетной задачей программ международной помощи. |
Lack of resources for infrastructure capital replacement has hindered service delivery in such areas as internal networks, video and audio conference services and physical security. |
Отсутствовали достаточные ресурсы для замены капитальной инфраструктуры, что затруднило оказание услуг в таких областях, как работа внутренних сетей, обслуживание видео- и аудио-конференций и обеспечение физической безопасности. |
B. Additional requirements for security services |
В. Дополнительные потребности в средствах для покрытия расходов на обеспечение безопасности |
This includes the need to view security management as a joint effort undertaken in partnership with host Governments and Member States. |
Сюда входит необходимость рассматривать обеспечение безопасности как совместные усилия, предпринимаемые в партнерстве с правительствами принимающих стран и государств-членов. |
A key component of access to energy is energy security. |
Одним из основных условий доступности энергоносителей является обеспечение энергетической безопасности. |
Traditionally, energy security has been associated with securing access to oil supplies. |
Под энергетической безопасностью обычно подразумевается обеспечение доступа к поставкам нефти. |
Properly managed agricultural trade could contribute towards poverty eradication, food security, economic empowerment and maintaining ecosystems. |
Должным образом организованная торговля сельскохозяйственной продукцией может внести вклад в искоренение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности, расширение экономических возможностей и сохранение экосистем. |
Although these commitments cannot be easily measured, many CAADP national agriculture and food security investment plans include nutritional goals. |
Хотя измерить объем этих обязательств довольно трудно, многие национальные планы КПРСХА по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности содержат цели, касающиеся питания. |
During the debate, Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. |
В ходе прений члены Совета отметили важность предстоящих выборов и заявили, что обеспечение безопасности окажет серьезное воздействие на голосование. |
Provision for rental and safety and security expenses under the programme budget |
Ассигнования на аренду помещений и обеспечение охраны и безопасности, выделяемые по бюджету по программам |
Conduct of 24 meetings of the Joint Transition Working Group on security transition planning and implementation |
Проведение 24 заседаний совместной рабочей группы по вопросам переходного периода на тему планирования и осуществления передачи ответственности за обеспечение безопасности |
Food security and nutrition has become a pressing global challenge underscoring the need for sustainable food sources. |
Обеспечение продовольственной безопасности и питания стало актуальной глобальной проблемой, подчеркивая необходимость в устойчивых источниках продуктов питания. |
This definition promotes a holistic view of the contribution of seafood to global food security. |
Это определение содействует целостной оценке вклада морепродуктов в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. |
It is critical to maintain healthy, productive and resilient ecosystems to support the continued contribution of seafood to food security. |
Крайне важно поддерживать здоровые, продуктивные и жизнестойкие экосистемы в поддержку непрерывного вклада морепродуктов в обеспечение продовольственной безопасности. |
Addressing these pressures remains of critical importance to achieving global food security. |
От решения этих проблем по-прежнему сильно зависит обеспечение глобальной продовольственной безопасности. |
Some panellists highlighted the substantial contribution of small-scale aquaculture to food security particularly in terms of improving the livelihoods of fish producers. |
Некоторые участники особо отметили существенный вклад мелкомасштабной аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности, особенно с точки зрения повышения уровня жизни производителей рыбы. |
The increasing sophistication of cybercrime continues to hinder the efforts of Governments to ensure stability, development and security. |
Все более сложные методы, используемые в сфере киберпреступности, по-прежнему препятствуют усилиям правительств, направленным на обеспечение стабильности, развития и безопасности. |
In the strategy, housing construction, local security, freedom of movement, access to public services and employment opportunities were identified as priorities. |
К числу приоритетных вопросов в этой стратегии были отнесены жилищное строительство, обеспечение безопасности на местах, свобода передвижения, охват государственными услугами и предоставление возможностей для трудоустройства. |
This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. |
Эта инициатива федерального правительства стала беспрецедентным шагом, призванным помочь ему взять обеспечение безопасности в стране в свои руки. |
The Government has primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations personnel and installations. |
Правительство несет главную ответственность за обеспечение защиты и безопасности персонала и объектов Организации Объединенных Наций. |
Provision of required security by the host Governments will continue to be critical, in particular along the northern part of the boundary. |
Принципиально важное значение по-прежнему будет иметь обеспечение необходимой безопасности принимающими правительствами, особенно на северном участке границы. |
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. |
Федеральное правительство Сомали предпринимает шаги, направленные на то, чтобы взять под свой контроль обеспечение безопасности у берегов страны. |
Cattle owners pay a security tax of $10 per head of cattle (see annex 40). |
Владельцы крупного рогатого скота платят налог за обеспечение безопасности в размере 10 долл. США за каждое животное (см. приложение 40). |