Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Another important aspect of IAEA work is ensuring maximum security for currently operative nuclear energy and nuclear technology installations. Другим важным аспектом деятельности МАГАТЭ является обеспечение максимальной безопасности действующих атомных энергетических установок и ядерных технологий.
After all, globalization has brought many overall benefits, but also less friendly aspects, such as the ones dealing with global security. В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности.
The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения.
Population and development policies based on quality of life should also incorporate issues such as poverty, food security, resource use and environmental impact. При проведении политики в области народонаселения и развития, направленной на обеспечение качества жизни, должны также учитываться такие аспекты, как нищета, продовольственная безопасность, использование ресурсов и экологические последствия.
Alternatively, China could shoulder some real responsibility for security in East Asia and close ranks against Kim and his reckless brinksmanship. Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации.
Member States bear primary responsibility for ensuring the security of United Nations staff. Главную ответственность за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций несут государства-члены.
Ensuring human security is, in the broadest sense, the cardinal mission of the United Nations. В самом широком смысле слова обеспечение безопасности человека является главной задачей Организации Объединенных Наций.
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan consider the attainment of ecological security to be of major importance. Российская Федерация и Республика Казахстан считают одной из важнейших задач обеспечение экологической безопасности.
The safety and security of United Nations personnel rests with the host country and the parties to the conflict. Ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций лежит на стране пребывания и сторонах в конфликте.
Our Organization has seldom had more urgent tasks than preserving peace, security and human rights. Перед нашей Организацией вряд ли когда стояла более злободневная задача, чем сохранение мира и безопасности и обеспечение прав человека.
The efforts exerted in the field of disarmament aim to ensure international security and stability. Предпринимаемые в области разоружения усилия направлены на обеспечение международной безопасности и стабильности.
Uzbekistan has consistently taken steps to ensure peace and strengthen regional security. Узбекистан последовательно предпринимает шаги, направленные на обеспечение мира и региональной безопасности.
The Special Representative of the Secretary-General shall have the responsibility of guaranteeing the freedom of movement and the security of the population. Специальный представитель Генерального секретаря несет ответственность за обеспечение свободы передвижения и безопасности населения.
They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. В то же время они не предусматривают покрытия расходов на обеспечение безопасности в этих пунктах.
ECOMOG will also be responsible for providing security for the electoral process. ЭКОМОГ будет также отвечать за обеспечение безопасности в ходе избирательного процесса.
Although the possibility of a global confrontation has been considerably reduced, ensuring security and preserving stability continue to be a major concern for the international community. Хотя вероятность глобальной конфронтации существенно уменьшилась, обеспечение безопасности и сохранение стабильности по-прежнему являются основной задачей международного сообщества.
We are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. Мы твердо убеждены, что в наши обязанности входит обеспечение безопасности и стабильности в нашем субрегионе.
Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Sri Lanka. Деятельность этого механизма должна быть направлена на обеспечение безопасности и защиты всего населения Шри-Ланки.
One of the priority tasks of the national police force would be to ensure the security and protection of all people in Sri Lanka. Одной из приоритетных задач национальной полиции должно быть обеспечение безопасности и защиты всего населения Шри-Ланки.
The National Police has responsibility for security in urban areas. Национальная полиция отвечает за обеспечение безопасности в городских районах.
Excluded from such autonomy would be foreign affairs, finances, defence and security. Такая автономия не будет распространяться на такие сферы, как иностранные дела, финансы, оборона и обеспечение безопасности.
Measures to ensure the security of firearms imported and so on should be clarified. Следует уточнить меры, направленные на обеспечение безопасности импортируемого огнестрельного оружия, и т.д.
UNIDO confirms its support for all measures that would ensure the safety and security of staff . ЮНИДО вновь заявляет о своей поддержке всех мероприятий, которые будут направлены на обеспечение защиты и безопасности персонала .
The Convention touches on a wide range of policy areas - education, employment, health, welfare and security, to name a few. Конвенция затрагивает широкий спектр вопросов политики, включая образование, занятость, здравоохранение, социальное обеспечение, безопасность.
The ATA retains prime responsibility for security in Afghanistan. Основную ответственность за обеспечение безопасности в Афганистане несет ПОА.