| Another important aspect of IAEA work is ensuring maximum security for currently operative nuclear energy and nuclear technology installations. | Другим важным аспектом деятельности МАГАТЭ является обеспечение максимальной безопасности действующих атомных энергетических установок и ядерных технологий. |
| After all, globalization has brought many overall benefits, but also less friendly aspects, such as the ones dealing with global security. | В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности. |
| The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. | Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения. |
| Population and development policies based on quality of life should also incorporate issues such as poverty, food security, resource use and environmental impact. | При проведении политики в области народонаселения и развития, направленной на обеспечение качества жизни, должны также учитываться такие аспекты, как нищета, продовольственная безопасность, использование ресурсов и экологические последствия. |
| Alternatively, China could shoulder some real responsibility for security in East Asia and close ranks against Kim and his reckless brinksmanship. | Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации. |
| Member States bear primary responsibility for ensuring the security of United Nations staff. | Главную ответственность за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций несут государства-члены. |
| Ensuring human security is, in the broadest sense, the cardinal mission of the United Nations. | В самом широком смысле слова обеспечение безопасности человека является главной задачей Организации Объединенных Наций. |
| The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan consider the attainment of ecological security to be of major importance. | Российская Федерация и Республика Казахстан считают одной из важнейших задач обеспечение экологической безопасности. |
| The safety and security of United Nations personnel rests with the host country and the parties to the conflict. | Ответственность за обеспечение безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций лежит на стране пребывания и сторонах в конфликте. |
| Our Organization has seldom had more urgent tasks than preserving peace, security and human rights. | Перед нашей Организацией вряд ли когда стояла более злободневная задача, чем сохранение мира и безопасности и обеспечение прав человека. |
| The efforts exerted in the field of disarmament aim to ensure international security and stability. | Предпринимаемые в области разоружения усилия направлены на обеспечение международной безопасности и стабильности. |
| Uzbekistan has consistently taken steps to ensure peace and strengthen regional security. | Узбекистан последовательно предпринимает шаги, направленные на обеспечение мира и региональной безопасности. |
| The Special Representative of the Secretary-General shall have the responsibility of guaranteeing the freedom of movement and the security of the population. | Специальный представитель Генерального секретаря несет ответственность за обеспечение свободы передвижения и безопасности населения. |
| They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. | В то же время они не предусматривают покрытия расходов на обеспечение безопасности в этих пунктах. |
| ECOMOG will also be responsible for providing security for the electoral process. | ЭКОМОГ будет также отвечать за обеспечение безопасности в ходе избирательного процесса. |
| Although the possibility of a global confrontation has been considerably reduced, ensuring security and preserving stability continue to be a major concern for the international community. | Хотя вероятность глобальной конфронтации существенно уменьшилась, обеспечение безопасности и сохранение стабильности по-прежнему являются основной задачей международного сообщества. |
| We are of the firm conviction that it is our responsibility to ensure security and stability within our subregion. | Мы твердо убеждены, что в наши обязанности входит обеспечение безопасности и стабильности в нашем субрегионе. |
| Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Sri Lanka. | Деятельность этого механизма должна быть направлена на обеспечение безопасности и защиты всего населения Шри-Ланки. |
| One of the priority tasks of the national police force would be to ensure the security and protection of all people in Sri Lanka. | Одной из приоритетных задач национальной полиции должно быть обеспечение безопасности и защиты всего населения Шри-Ланки. |
| The National Police has responsibility for security in urban areas. | Национальная полиция отвечает за обеспечение безопасности в городских районах. |
| Excluded from such autonomy would be foreign affairs, finances, defence and security. | Такая автономия не будет распространяться на такие сферы, как иностранные дела, финансы, оборона и обеспечение безопасности. |
| Measures to ensure the security of firearms imported and so on should be clarified. | Следует уточнить меры, направленные на обеспечение безопасности импортируемого огнестрельного оружия, и т.д. |
| UNIDO confirms its support for all measures that would ensure the safety and security of staff . | ЮНИДО вновь заявляет о своей поддержке всех мероприятий, которые будут направлены на обеспечение защиты и безопасности персонала . |
| The Convention touches on a wide range of policy areas - education, employment, health, welfare and security, to name a few. | Конвенция затрагивает широкий спектр вопросов политики, включая образование, занятость, здравоохранение, социальное обеспечение, безопасность. |
| The ATA retains prime responsibility for security in Afghanistan. | Основную ответственность за обеспечение безопасности в Афганистане несет ПОА. |