Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Draft concepts of operations have been prepared for the Mission's military, police, civilian and security components. Были подготовлены проекты концепций операций для военного, полицейского и гражданского компонентов Миссии и компонента, отвечающего за обеспечение безопасности.
Moreover, the rule of law requires a holistic approach that links justice, security and development. Помимо этого, обеспечение верховенства права требует комплексного подхода, объединяющего аспекты правосудия, безопасности и развития.
Strategic goal two: national and regional security mechanisms are capable of addressing cross-border threats Стратегическая задача 2: обеспечение того, чтобы национальные и региональные механизмы безопасности были способны реагировать на трансграничные угрозы
The governance of the security sector remains a key concern for the stability of States in West Africa. Одним из ключевых факторов стабильности государств Западной Африки по-прежнему является обеспечение государственного регулирования сектора безопасности.
Such findings notwithstanding, women's economic security post-conflict is rarely treated as a priority. Несмотря на приведенные выше выводы, обеспечение экономической безопасности женщин в постконфликтной ситуации редко считается приоритетной задачей.
That was a concept that aimed to ensure guaranteed basic income security and access to essential social services for all citizens. Эта концепция нацелена на обеспечение гарантий защиты основного дохода и предоставления доступа к основным социальным услугам для всех граждан.
Every country had a responsibility to ensure the safety of radiation usage through regulatory practices and security strategies. Все страны несут ответственность за обеспечение безопасности использования радиации на основе нормативной практики и стратегий в области безопасности.
Safety and security on the ground remained a key priority. Обеспечение охраны и безопасности на местах по-прежнему является приоритетной задачей.
Public security organs are responsible for enforcing administrative rules and regulations as well as criminal justice. Ответственность за обеспечение соблюдения административных правил и предписаний, а также уголовного правосудия, несут правоохранительные органы.
The main areas of assistance were food security and livelihoods, education, health care, water and sanitation. К основным областям оказания помощи относятся продовольственная безопасность и обеспечение средств к существованию, образование, здравоохранение, водоснабжение и обеспечение санитарно-профилактическими средствами.
The safety and security of all Joint Mission personnel are a central concern for me and for the Special Coordinator. Для меня и Специального координатора обеспечение защиты и безопасности всего персонала Совместной миссии является одной из главных задач.
The ISAF campaign is focused on preparing ANSF to assume full responsibility for security operations by the end of 2014. В своей деятельности МССБ делают особый упор на подготовку АНСБ к тому этапу, когда в конце 2014 года они возьмут на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности.
The force is on track to assume full security responsibility by the end of 2014. Они уверенно продвигаются к тому, чтобы к концу 2014 года взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности.
International meeting entitled "Biochemical security 2030 - towards improved science-based multi-level governance" Международное совещание на тему «Обеспечение биохимической безопасности в период до 2030 года - путь к совершенствованию научно обоснованного многоуровневого управления»
Non-proliferation, border control and maritime security Нераспространение, пограничный контроль и обеспечение безопасности на море
The principal legislation used to regulate the security of the United Kingdom civil nuclear industry. Представляют собой основное законодательство, регулирующее обеспечение безопасности гражданской атомной промышленности Соединенного Королевства.
In addition, Mexico has given the municipalities primary responsibility for surveillance and the enforcement of security measures under the national budget. Кроме того, в Мексике на муниципалитеты возложена основная ответственность за контроль и обеспечение принятия мер безопасности по линии национального бюджета.
South Africa welcomed efforts towards ensuring food security and the right to health, and the implementation of social infrastructure and projects. Южная Африка приветствовала усилия, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и права на охрану здоровья, и на создание социальной инфраструктуры и реализацию проектов.
Even in the region's wealthiest economies, food security is problematic. Даже в самых богатых странах региона обеспечение продовольственной безопасности является проблемой.
Record-keeping solutions and storage security for seized firearms Возможные способы ведения учета и обеспечение безопасного хранения арестованного огнестрельного оружия
It is time women farmers are recognized, supported and rewarded for their essential contribution to food security. Пришло время признать, поддержать и вознаградить женщин-фермеров за их существенный вклад в обеспечение продовольственной безопасности.
It was intended for food security, micro-entrepreneurship development and employment generation. Программа направлена на обеспечение продовольственной безопасности, развитие микропредпринимательства и создание рабочих мест.
The dependence on voluntary funding was a challenge, as was the security situation in the region. Проблемой является зависимость от добровольного финансирования, равно как и обеспечение безопасности в регионе.
Alleviating rural poverty and food security through sustainable agricultural mechanization Уменьшение масштабов бедности и обеспечение продовольственной безопасности в сельских районах на основе устойчивой механизации сельского хозяйства
(i) Guaranteeing equality in urban and rural security assistance. В-девятых, обеспечение равных гарантий для городских и сельских жителей.