| As I stated previously, international security has many dimensions. | Как я уже отмечал ранее, обеспечение международной безопасности - задача многоаспектная. |
| Another delegation recalled that staff security must remain a priority. | Еще одна делегация напомнила о том, что обеспечение безопасности персонала должно оставаться приоритетной задачей. |
| The first area involves peace, security and good governance. | Первая область - это обеспечение мира, безопасности и осуществление благого управления. |
| Ensuring security is the first step for effective humanitarian assistance. | Обеспечение безопасности - это первый шаг на пути к эффективной гуманитарной помощи. |
| Fourth is ensuring security in the area under the Forces nouvelles. | Четвертая - обеспечение безопасности в районе, находящемся под контролем «Новых сил». |
| Existing early warning systems are still deeply focused on drought and food security. | Существующие системы раннего предупреждения до сих пор строго ориентированы на борьбу с засухами и обеспечение продовольственной безопасности. |
| Server security will be important as hacking is common. | Важную роль будет играть обеспечение защиты сервера от взломов, которые становятся частым явлением. |
| Urban security remains a key priority in Brazil. | В Бразилии одной из первоочередных задач по-прежнему является обеспечение безопасности в городах. |
| These evacuations have a significant impact on jointly financed security expenditures. | Такая эвакуация имеет серьезные последствия с точки зрения совместно финансируемых расходов на обеспечение безопасности. |
| The first is human security and youth at risk. | К первой области относится обеспечение безопасности людей и групп молодежи, подтвержденных риску. |
| It could contribute immensely to global security and the fight against terrorism. | Он мог бы внести огромный вклад в обеспечение глобальной безопасности и борьбу с терроризмом. |
| For the period 2003/04, security expenditures amount to $590,000. | На период 2003/04 года расходы на обеспечение безопасности составляют 590000 долл. США. |
| This concerns natural resource conservation, food security and sustainable rural development. | Имеется в виду сохранение природных ресурсов, обеспечение безопасности пищевых продуктов и устойчивое развитие сельских районов. |
| We believe that institution-building and human security are two important dimensions of peacebuilding. | Мы считаем, что укрепление организационного потенциала и обеспечение безопасности человека - это два важных аспекта миростроительства. |
| Strategic measures aimed at equal access to land and security of tenure. | Принятие стратегических мер, направленных на обеспечение равного доступа к земельным ресурсам и гарантированного землевладения. |
| Food security should be a national responsibility. | Обеспечение продовольственной безопасности должно быть одной из обязанностей государства. |
| The security costs are shared by four organizations based at the Centre. | Расходы на обеспечение безопасности покрываются на совместной основе четырьмя организациями, арендующими помещения в Центре. |
| We agree that security continues to be the most serious challenge facing Afghanistan. | Мы согласны с тем, что сложнейшей задачей, стоящей перед Афганистаном, остается обеспечение безопасности. |
| She underscored the centrality of reproductive health commodity security to UNFPA-supported programming. | Она подчеркнула, что обеспечение безопасности в области репродуктивного здоровья занимает центральное место в разработке программ при поддержке ЮНФПА. |
| Food security and women's livelihoods are central to these struggles. | В этой борьбе во главе угла стоит обеспечение продовольственной безопасности и средств к существованию для женщин. |
| UNDP continues to consider staff safety and security as a high priority. | ПРООН продолжает рассматривать обеспечение безопасности и благополучия своего персонала в качестве одного из главных приоритетов. |
| Recurring security costs are included in the biennial support budget. | Периодические затраты на обеспечение безопасности учтены в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период. |
| This situation negatively impacts food security and sustainable livelihoods. | Эта ситуация оказывает негативное воздействие на продовольственную безопасность и обеспечение устойчивых средств к существованию. |
| His announcement provides a significant step towards the Afghan people assuming security responsibility for their country. | Его заявление является важным шагом на пути к принятию на себя афганским народом ответственности за обеспечение безопасности в своей стране. |
| All employees on official travel have security clearances, where security directives apply. | Обеспечение всех сотрудников, отправляющихся в служебные командировки, специальными разрешениями в тех случаях, когда это необходимо в соответствии с директивами по вопросам безопасности. |