Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
As the Rome Statute emphasizes, justice for past and present crimes will enhance security in Darfur. Как подчеркивается в Римском статуте, обеспечение правосудия в отношении прежних и нынешних преступлений укрепит безопасность в Дарфуре.
It is crucial that the necessary logistical and security arrangements for our operations be finalized as soon as possible. Важно, чтобы было как можно скорее завершено обеспечение необходимых для наших операций материально-технических средств и механизмов в плане безопасности.
One area in which we cannot make compromises is the security of mission personnel. Одним из направлений, где мы не можем идти на компромиссы, является обеспечение безопасности персонала.
We concur on the fundamentals for faster and more sustained economic growth, convinced that poverty reduction including food security are major priorities. У нас сложилось единое мнение относительно основных элементов, обеспечивающих более быстрый и устойчивый экономический рост, при этом мы убеждены, что сокращение масштабов нищеты, включая обеспечение продовольственной безопасности, является основным приоритетом.
Protection efforts must be focused on the individual, rather than on the security interests of the State. Усилия по защите должны быть направлены на конкретных гражданских лиц, а не на обеспечение безопасности государства.
The security of all citizens is the precondition for those reforms. Обеспечение безопасности всех граждан является предварительным условием этих реформ.
Because of the geographical position of Burkina Faso - sharing borders with six countries - its security remains fragile. В силу географического положения Буркина-Фасо, которая имеет общую границу с шестью странами, обеспечение ее безопасности остается сложным делом.
The promotion of human security is now one of the major pillars of Japan's foreign policy. Обеспечение безопасности человека является в настоящее время одной из основ внешней политики Японии.
MONUC currently has neither the mandate nor the strength to assume responsibility for the security of the civilian population. В настоящее время МООНДРК не располагает ни мандатом, ни персоналом для того, чтобы взять на себя ответственность за обеспечение безопасности гражданского населения.
The expansion, organization and security of the database remains an important ongoing task for the Commission's staff. Расширение, организация и обеспечение безопасности баз данных остаются важными постоянными задачами сотрудников Комиссии.
They include the following: (a) Legal security of tenure. Они включают следующее: а) Правовое обеспечение проживания.
The carrier may refuse to carry out the instructions if no such security is provided. Перевозчик может отказать в выполнении инструкций, если такое обеспечение не будет предоставлено.
Moreover, until recently, in many States it was not possible to grant non-possessory security in tangible property, even to a seller. Кроме того, до недавнего времени во многих государствах было нельзя предоставлять непосессорное обеспечение в материальном имуществе даже продавцу.
It should be recalled that the responsibility for ensuring safety and security lies with the competent authorities of the Government of any State. Уместно напомнить о том, что ответственность за обеспечение безопасности и охраны лежит на компетентных властях правительства любого государства.
It also raises awareness and understanding of policy and security issues related to the information society. Она также направлена на ознакомление и обеспечение понимания политики и вопросов безопасности, связанных с информационным обществом.
Sustainable security for all communities in Kosovo is first and foremost the responsibility of Kosovar political leaders. Ответственность за обеспечение устойчивой безопасности в интересах всех общин в Косово в первую очередь несут политические руководители Косово.
The responsibility for security rests primarily with the Afghan Government. Главную ответственность за обеспечение безопасности несет правительство Афганистана.
But without development, stability and security become even more difficult. Однако без развития обеспечение стабильности и безопасности еще более затрудняется.
Our first priority must be to restore safety and security. Нашей первой задачей должно быть восстановление безопасности и обеспечение защиты людей.
Ensuring security for all human beings has become one of the major challenges faced by the international community. Обеспечение безопасности всех людей стало одной из основных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства, которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы.
We believe that security remains key for the achievement of stability in the country. Мы считаем, что обеспечение безопасности остается ключевым элементом для достижения стабильности в стране.
Many speakers encouraged Governments to contribute to the cost of ensuring staff security. Многие ораторы призвали правительства участвовать в покрытии расходов на обеспечение безопасности персонала.
The instrument must also safeguard the legitimate right of States to guarantee their defence and security. Документ должен также охранять законное право государств на обеспечение собственной обороны и безопасности.
In the Mitrovica region, KFOR retains primary responsibility for protection and security. В районе Митровицы СДК сохраняют за собой главную ответственность за обеспечение охраны и безопасности.