Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
The substantive security measures of the International Maritime Organization (IMO) focus on maintaining the security of the ship at all times. Основные меры Международной морской организации (ИМО) в области обеспечения безопасности нацелены на постоянное обеспечение безопасности судов.
Maritime security and the facilitation of international maritime traffic are integral parts of IMO responsibilities. A comprehensive security regime for international shipping entered into force on 1 July 2004. Неотъемлемыми элементами функций ИМО являются обеспечение безопасности и содействие международному мореплаванию. 1 июля 2004 года стал действовать всеобъемлющий режим обеспечения безопасности морского судоходства.
Somalis should take over responsibility for providing their own security and developing their own justice system in order to deal with threats to their security. Сомалийцы должны взять на себя ответственность за обеспечение собственной безопасности и за развитие своей судебной системы для устранения угроз их безопасности.
Under article 17 of the Constitution of Ukraine, information security is a crucial State function, along with protecting sovereignty and territorial integrity and maintaining economic security. В соответствии со статьей 17 Конституции Украины, обеспечение информационной безопасности наряду с защитой суверенитета и территориальной целостности Украины, обеспечением ее экономичной безопасности является важнейшей функцией государства.
The plan covers all aspects of nuclear security, including the development of human resources, the capability to detect unauthorized movement of nuclear materials at the border and the security of radioactive sources. Этот план охватывает все аспекты ядерной безопасности, включая развитие людских ресурсов, создание механизма выявления несанкционированного перемещения ядерных материалов на границе и обеспечение безопасности источников радиоактивного излучения.
This collaboration focused not only on protective physical security measures for United Nations premises but also on efforts to address security management from a preventive and integrated perspective. Это сотрудничество было ориентировано не только на защитные меры физической безопасности объектов Организации Объединенных Наций, но также и на обеспечение безопасности с превентивной и комплексной точки зрения.
The Special Committee emphasizes that it is the prime responsibility of the State to provide security for its people and govern its security sector. Специальный комитет подчеркивает, что государство несет главную ответственность за обеспечение безопасности своего населения и за управление своим сектором безопасности.
Provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system Обеспечение безопасности всех сотрудников и их признанных иждивенцев в соответствии с системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций
The programme will move towards a unified security management structure and strengthened security arrangements for the safety and security of delegations, staff and property at Headquarters and offices away from Headquarters. Программа предполагает создание единой структуры, отвечающей за обеспечение безопасности, и усиление мер по обеспечению охраны и безопасности делегаций, персонала и имущества в Центральных учреждениях и периферийных отделениях.
Provision of more cost-efficient security guard services through increased outsourcing of service delivery to reliable local security service providers throughout the Mission area Обеспечение более эффективного с точки зрения затрат оказания услуг по охране за счет расширения практики привлечения надежных местных подрядчиков во всем районе Миссии
ASEAN had its own regional food security programmes and contingency measures in place, aimed at long-term security, enhanced regional cooperation and improved livelihoods for farmers. АСЕАН осуществляет собственные региональные программы продовольственной безопасности и предусмотренные в этих целях чрезвычайные меры, направленные на обеспечение долгосрочной безопасности, расширение регионального сотрудничества и повышение благосостояния фермеров.
The wording "any security required" means that the amount of security should be sufficient, i.e. not less than the amount of Customs duties and taxes. Формулировка "любое необходимое обеспечение" означает, что сумма обеспечения должна быть достаточной, т.е. не меньше суммы таможенных пошлин и сборов.
To ensure the security of UNIDO personnel and operations both at Headquarters and in the field and integrate security into UNIDO programmes and projects. Обеспечение безопасности персонала и операций ЮНИДО как в Центральных учреждениях, так и на местах и включение вопросов безопасности в программы и проекты ЮНИДО.
Benchmark: A strengthening and sustainable security structure enabling Burundi to respond effectively to domestic and international security concerns while respecting global norms and rights Критерий: укрепление и обеспечение функционирования структуры безопасности, позволяющей Бурунди эффективно реагировать на внутренние и международные проблемы в области безопасности при соблюдении глобальных норм и прав
Ensuring the safety and security of peacekeepers must remain a key priority for the Organization, which must establish clear criteria for assessing security needs, evaluating threats and managing risk. Обеспечение охраны и безопасности миротворцев должно оставаться одной из самых приоритетных задач Организации, которой следует установить четкие критерии для оценки потребностей в области безопасности, анализа угроз и снижения рисков.
Prison security remains a challenge: 18 prison breaks involving 27 fugitives were recorded and 12 other security incidents occurred. Продолжало оставаться проблемой обеспечение охраны тюрем: было совершено 18 побегов с участием 27 заключенных, а также произошло еще 12 инцидентов, связанных с неэффективностью охраны.
My Special Representative, the international community and NATO have expressed their support for the principle of eventually disbanding all private security companies and for Afghan institutions to take over security. Мой Специальный представитель, международное сообщество и НАТО высказались в поддержку принципа, согласно которому все частные охранные компании будут в перспективе распущены, а за обеспечение безопасности станут отвечать афганские учреждения.
By its decision 2004/27, the Executive Board approved a security reserve of $6.8 million to address the additional security requirements of UNFPA. Исполнительный совет в своем решении 2004/27 утвердил резерв на обеспечение безопасности в размере 6,8 млн. долл. США для удовлетворения дополнительных потребностей ЮНФПА в области обеспечения безопасности.
Furthermore, it is expected that the security sector will effectively assume responsibility for the security of the country by December 2005, subject to the provision of needed assistance. Кроме того, как ожидается, сектор безопасности фактически примет на себя ответственность за обеспечение безопасности страны к декабрю 2005 года при условии предоставления необходимой помощи.
Nuclear security was first and foremost the responsibility of States, and a comprehensive approach to nuclear security must involve all States. За обеспечение ядерной безопасности отвечают в первую очередь государства, в связи с чем необходимо принять широкую политику безопасности, открытую для всех государств.
The implementation strategy will include the translation of security training standards into a coherent training programme for all actors in the United Nations security management system. Стратегия осуществления будет включать обеспечение учета стандартов профессиональной подготовки по вопросам безопасности в согласованной программе профессиональной подготовки для всех заинтересованных сторон в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The OIOS review of budgeting for security requirements also showed that expected accomplishments, performance indicators and outputs relating to security were not included or clearly set out in the budget. Результаты проведенного УПВН обзора включения в бюджеты ассигнований на обеспечение безопасности также указали на то, что ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и мероприятия, связанные с обеспечением безопасности, в бюджетах не предусматриваются или же не определяются четко.
Since Timor-Leste's formal assumption on 20 May of full responsibility for security, the overall security situation has remained calm and peaceful. С тех пор как 20 мая Тимор-Лешти официально взял на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности, общая обстановка в плане безопасности оставалась тихой и спокойной.
Training of 50 Sierra Leone Police officers in strategic areas of diamond-mining policing, cross-border security and airport security Подготовка 50 сотрудников полиции Сьерра-Леоне для выполнения таких важных функций, как несение полицейской службы в районах добычи алмазов и обеспечение безопасности на границах и в аэропортах
The issue of staff security continues to be one of the High Commissioner's priorities, particularly in view of UNHCR's large field presence and the deteriorating security environment in many places. Обеспечение безопасных условий работы сотрудников остается для Верховного комиссара одной из приоритетных задач, особенно если учесть широкое присутствие УВКБ на местах и обострение проблемы безопасности во многих районах.